"el pueblo de timor oriental" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شعب تيمور الشرقية
        
    • لشعب تيمور الشرقية
        
    • لتيمور الشرقية
        
    • بشعب تيمور الشرقية
        
    • سكان تيمور الشرقية
        
    • الشعب في تيمور الشرقية
        
    Veinte años de resistencia a la ocupación por el pueblo de Timor Oriental demuestran que nuestro derecho a la libre determinación es innegable. UN إن مقاومة شعب تيمور الشرقية للاحتلال على مدى ٢٠ عاما تبرهن على أن حقنا في تقرير المصير لا يمكن إنكاره.
    Hace menos de un año, el pueblo de Timor Oriental obtuvo finalmente el ejercicio de su derecho a la libre determinación. UN وقبل ما يقل عن عام، نجح شعب تيمور الشرقية في نهاية المطاف في ممارسة حقه في تقرير المصير.
    Reconoceremos cualquier decisión tomada por el pueblo de Timor Oriental con respecto a su futuro político siempre y cuando sea libre y válida. UN ولسوف نعترف بأي اختيار يراه شعب تيمور الشرقية بشأن مستقبله السياسي طالما تم هذا الاختيار بحرية وبصورة سليمة.
    Por ello, me resulta aún más difícil aceptar la situación de derechos humanos tan precaria en que se encuentra el pueblo de Timor Oriental. UN ولذلك أجد من الصعب أن نقبل حالة حقوق الانسان المقلقة التي يجد شعب تيمور الشرقية نفسه فيها.
    El representante de Indonesia dijo que el pueblo de Timor Oriental ya había ejercido su derecho a la libre determinación. UN لقد قال ممثل إندونيسيا إن شعب تيمور الشرقية سبق أن مارس حقه في تقريـــــر المصير.
    Portugal también espera que el pueblo de Timor Oriental pueda vivir en paz, armonía y libertad. UN وتأمل البرتغال أيضا أن يتمكن شعب تيمور الشرقية من العيش في سلم ووئام وحرية.
    el pueblo de Timor Oriental ha padecido la guerra y la ocupación extranjera desde hace casi dos decenios. UN إن شعب تيمور الشرقية عانى من الحرب والاحتلال اﻷجنبي لما يقرب من عقدين.
    Está claro que el pueblo de Timor Oriental no ha conocido nunca este derecho; nunca han tenido la oportunidad de elegir a sus propios representantes o determinar su propio futuro. UN من الواضح أن شعب تيمور الشرقية لم يعرف هذا الحق، ولم تتح له الفرصة لانتخاب حكومته أو لتقرير مستقبله.
    Nuestro compromiso principal es con la justicia y consideramos que el pueblo de Timor Oriental debe tener la oportunidad de decidir su propio destino. UN والتزامنا اﻷول هو التزامنا بالعدالة: بأن شعب تيمور الشرقية ينبغي أن تتــاح له فرصــة تقريــر مصيره بنفسه.
    El representante de Indonesia ha afirmado que el pueblo de Timor Oriental ya ha ejercido su derecho a la libre determinación. UN لقد قال ممثل اندوينسيا أن شعب تيمور الشرقية مارس بالفعل حقه في تقرير المصير.
    el pueblo de Timor Oriental desea ahora un futuro pacífico, estable y próspero. UN ويتطلع شعب تيمور الشرقية اﻵن الى مستقبل سلمي ومستقر ومزدهر.
    el pueblo de Timor Oriental ha reconocido la importancia de fomentar la prosperidad en nuestra patria como un factor clave para el mejoramiento de la calidad de vida en la provincia. UN ولقد أدرك شعب تيمور الشرقية أهمية تعزيز الازدهار في وطننا، باعتباره عاملا رئيسيا في تحسين مستويات المعيشة في المقاطعة.
    Está claro que el pueblo de Timor Oriental nunca ha conocido ese derecho; nunca se le ha dado la oportunidad de elegir a sus propios funcionarios o a determinar su propio futuro. UN ومن الواضح أن شعب تيمور الشرقية لم يعرف أبدا هذا الحق؛ ولم تتح له أبدا فرصة انتخاب ممثليه الرسميين أو تقرير مستقبله.
    el pueblo de Timor Oriental ejerció posteriormente su derecho a la libre determinación al pasar a ser parte de Indonesia. UN وعندئذ قام شعب تيمور الشرقية بممارسة حقه في تقرير المصير بأن أصبح جزءا من إندونيسيا.
    No es sorprendente, por tanto, que el pueblo de Timor Oriental haya rechazado su propuesta de erigirse en su portavoz. UN ولذلك، فليس بغريب أن ادعاءه بأنه يتحدث باسم شعب تيمور الشرقية كان موضع رفض ساحق من جانب ذلك الشعب.
    El orador subrayó que la solución no podrá hallarse ni podrá ser duradera sin que el pueblo de Timor Oriental participe en ella. UN وشدد على أنه لا يمكن إيجاد حل، ولن يكون الحل دائما، بدون مشاركة شعب تيمور الشرقية.
    Trabaja exclusivamente para una minoría y no está verdaderamente arraigado en el pueblo de Timor Oriental. UN وهو يعمل لصالح أقلية وليست له جذور متينة مع شعب تيمور الشرقية.
    Esto no es verdad, pues el pueblo de Timor Oriental no sufre ninguna clase de opresión. UN وليس هذا صحيحا ﻷن شعب تيمور الشرقية لا يتعرض للقمع على اﻹطلاق.
    Abrigamos la firme esperanza de que las fuerzas multinacionales de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz cooperen de manera eficaz con el Gobierno de Indonesia a fin de crear rápidamente y con buenos resultados una situación pacífica para el pueblo de Timor Oriental. UN ونحن نأمل بقوة أن تتعاون تلك القوات بشكل فعال مع الحكومة الاندونيسية لكي تنجح في تهيئة حالة سلمية لشعب تيمور الشرقية.
    La consulta popular tenía por objeto que el pueblo de Timor Oriental decidiera si aceptaba o rechazaba el marco constitucional propuesto, en el que preveía un estatuto de autonomía especial para Timor Oriental dentro de la República de Indonesia. UN والغرض من الاستطلاع الشعبي هو السماح لشعب تيمور الشرقية بأن يقرر قبول رفض اﻹطار الدستوري المقترح لمنح وضع الاستقلال الذاتي الخاص لتيمور الشرقية ضمن جمهورية إندونيسيا.
    Finalmente, Indonesia sigue plenamente comprometida con el pueblo de Timor Oriental y le apoya en sus esperanzas y aspiraciones de construir un futuro mejor y más estable para sus hijos y para ellos mismos como ciudadanos de Indonesia. UN أخيرا، أقول إن إندونيسيا ما زالت ملتزمة التزاما تاما بشعب تيمور الشرقية وبدعم آماله وتطلعاته نحو بنـــاء مستقبل أفضل وأكثر استقرارا لنفسه وﻷبنائه كمواطنين إندونيسيين.
    el pueblo de Timor Oriental quiere defender los logros y objetivos de la integración: desarrollo, prosperidad, justicia social y paz. UN إن سكان تيمور الشرقية يسعون إلى الزود عن منجزات الدمج وأهدافه، ألا وهي التنمية والازدهار والعدالة الاجتماعية والسلام.
    En su discurso durante la ceremonia de entrega el premio Nobel de la Paz el 10 de diciembre y en un artículo publicado el mismo día por el New York Times, el obispo Belo declaró que después de todos estos años de sufrimiento el pueblo de Timor Oriental quiere ver un verdadero cambio. UN " وصرﱠح اﻷسقف بيلو في خطابه في حفل تسليم جائزة نوبل للسلام في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر، وفي مقال نشرته في نفس اليوم صحيفة نيويورك تايمز، قائلا `بعد هذه اﻷعوام الطويلة من المعاناة يريد الشعب في تيمور الشرقية أن يرى تغيراً حقيقياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus