Israel representa la culminación de casi dos mil años durante los cuales el pueblo judío ansió el restablecimiento de un Estado independiente. | UN | ويمثل قيام إسرائيل أوج ما تاق إليه الشعب اليهودي منذ ألفي سنة تقريبا من أجل إعادة بناء دولة مستقلة. |
Australia considera que el genocidio perpetrado contra el pueblo judío durante el Holocausto es el crimen más abyecto. | UN | وأستراليا تعتبر الإبادة الجماعية التي ارتكبت بحق الشعب اليهودي خلال محرقة اليهود أكثر الجرائم البشعة. |
Tenemos que entender cómo esta fuerza increíble se une alrededor de los asuntos que son importantes para el pueblo judío. | Open Subtitles | نحن بحاجة إلى فهم كيف أن هذه القوة لا يصدق يوحد حول القضايا التي تهم الشعب اليهودي. |
El Holocausto es un tema siempre doloroso, no solamente para el pueblo judío, sino para toda la comunidad mundial. | UN | تمثل المحرقة موضوعا مؤلما بصورة دائمة لا للشعب اليهودي فحسب وإنما للمجتمع الدولي بأسره. |
Sin embargo, no podía abstenerse de intervenir cuando cierta delegación pisoteaba una vez más cuestiones delicadas y caras para Israel y el pueblo judío. | UN | ولكنه ما كان ليمتنع عن ذلك حين يتعدى وفد معين، مرة أخرى، على أمور حساسة وعزيزة على إسرائيل والشعب اليهودي. |
Durante 2.000 años, el pueblo judío se ha esforzado por lograr la libertad, por restaurar su hogar nacional, por tener nuevamente un Estado propio. | UN | فعلى مدى ٢٠٠٠ عام، كافح الشعب اليهودي من أجل الحرية واستعادة وطنه القومي وايجاد دولة خاصة به مرة أخرى. |
La guerra que iniciaron los nazis destruyó al mundo entero y dirigió una furia especial contra el pueblo judío. | UN | إن الحرب التي شنها النازيون شتتت العالم بأسره، ووجهت السخط ضد الشعب اليهودي بصفة خاصة. |
Mañana, el pueblo judío rezará en el día de Yom Ha-Kippurim: | UN | غدا، سيصلي الشعب اليهودي في يوم الغفران. |
Durante los 12 años de su reino del terror, los nazis dirigieron una furia especial contra el pueblo judío. | UN | وخلال فترة حكم الرعب التي استغرقت ١٢ عاما، صب النازيون نـــار غضبهم على الشعب اليهودي بوجه خاص. |
Hace 50 años el pueblo judío restauró su soberanía nacional en su antigua tierra patria. | UN | فقبل خمسين عاما، استعاد الشعب اليهودي سيادته الوطنية في وطنه القديم. |
La paz justa y permanente sigue siendo esquiva para el pueblo palestino y para los pueblos del Oriente Medio en general, incluido el pueblo judío. | UN | ولا يزال السلام العادل والدائم يراوغ الشعب الفلسطيني وشعوب الشرق اﻷوسط بشكل عام، بما في ذلك الشعب اليهودي. |
Antaño, los profetas de Israel, se hicieron eco del mensaje de la paz universal y el desarme, que el pueblo judío asumió y que constituye actualmente el patrimonio de Israel. | UN | لقد عبر أنبياء إسرائيل في ماضي الزمان عن رسالة السلام العالمي ونزع السلاح من العالم، التي آمن بها الشعب اليهودي بقوة وأصبحت تشكل تراثاً ﻹسرائيل اليوم. |
Esa es la lección fundamental del siglo XX. Nadie puede permitirse olvidar esta lección, y mucho menos el pueblo judío. | UN | هذا هو الدرس الرئيسي من دروس القرن العشرين. ولا يمكن ﻷي منا أن ينسى هذا الدرس، وخاصة الشعب اليهودي. |
Mi país se irguió a partir de los restos desperdigados de 2.000 años de exilio en que el pueblo judío sufrió como una nación desplazada, sin voz y sin hogar en la comunidad mundial. | UN | فقد انبعث بلدي بعد نفي دام ٢٠٠٠ سنة عانى فيها الشعب اليهودي بوصفه أمة مشردة، دون صوت له أو وطن في المجتمع العالمي. |
el pueblo judío no tiene ningún pleito con el islam. | UN | إن الشعب اليهودي ليس لديه مشكلة مع الإسلام. |
A este respecto cabe recordar que la gran catástrofe que se perpetró contra el pueblo judío en el siglo pasado empezó con la difamación. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التذكير بأن الكارثة العظمى التي ارتكبت ضد الشعب اليهودي في القرن الماضي قد بدأت بالتشهير. |
Y sin embargo, aunque el Holocausto fue una tragedia sin igual para el pueblo judío, sus enseñanzas son universales. | UN | ورغم أن المحرقة مأساة فريدة من نوعها عاشها الشعب اليهودي إلا أن الدروس المستفادة منها ذات بُعد عالمي. |
Para mí, la tierra de Israel es preciosa; para nosotros, el pueblo judío, la tierra de Israel es lo más precioso del mundo. | UN | إن أرض إسرائيل عزيزة عليّ، وأعز علينا نحن الشعب اليهودي من أي شيء آخر. |
Hoy vemos el Holocausto no sólo como una tragedia para el pueblo judío, sino como una tragedia para toda la humanidad. | UN | واليوم، ننظر إلى المحرقة ليس بوصفها مأساة للشعب اليهودي فحسب، بل أيضا بوصفها مأساة للبشرية. |
Alemania es partidaria incondicional de la visión de dos Estados, dentro de fronteras seguras y en paz, para el pueblo judío en Israel y para los palestinos en Palestina. | UN | ألمانيا مدافع عنيد عن رؤيا الدولتين، داخل حدود آمنة وفي سلام، للشعب اليهودي في إسرائيل وللفلسطينيين في فلسطين. |
Quiero subrayar el compromiso de España con Israel en tanto que es plasmación del proyecto de crear un hogar nacional para el pueblo judío. | UN | وأود أن أشدد على التزام إسبانيا تجاه دولة إسرائيل بوصفها تجسيدا لمشروع إنشاء وطن للشعب اليهودي. |
Sin embargo, no podía abstenerse de intervenir cuando cierta delegación pisoteaba una vez más cuestiones delicadas y caras para Israel y el pueblo judío. | UN | ولكنه ما كان ليمتنع عن ذلك حين يتعدى وفد معين، مرة أخرى، على أمور حساسة وعزيزة على إسرائيل والشعب اليهودي. |