Además de reabrir el puente de Maslenica, Croacia tiene la intención de abrir al tráfico civil el cercano aeropuerto de Zemunik. | UN | وبالاضافة الى اعادة افتتاح جسر ماسلينتسا فإن كرواتيا مصممة على فتح مطار زيمونيك المجاور أمام حركة الطيران المدنية. |
Una vez que este acuerdo haya sido firmado por ambas partes, se podrá proceder a construir el puente de pontones. | UN | ويمكن الشروع في بناء جسر عائم بعد توقيع كلا الجانبين على هذا الاتفاق. |
el puente de Beit Hanun - Construido por el Departamento de Obras Públicas. El costo total es de 1 millón de NIS. | UN | جسر بيت حانون: إنشاء إدارة اﻷشغال العامة، ومجموع تكاليفه ١ مليون شاقل اسرائيلي جديد. |
Aunque la IFOR reconstruyó parcialmente el puente de la carretera y dejó expedito al tráfico un carril, se necesitan otras reparaciones considerables para habilitar un segundo carril y para que los vehículos pesados puedan utilizar el puente. | UN | ولئن قامت قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات بإعادة بناء جسر السيارات للسماح بالعبور في ممر أحادي، فإنه يلزم إجراء إصلاحات إضافية كبيرة لزيادة ممر إضافي وتمكين مركبات الوزن الثقيل من استخدام الجسر. |
El personal de la SFOR era transportado en vehículos blindados hacia el puente de Brcko. | UN | وتم نقل اﻷفراد التابعين للقوة في عربات مسلحة نحو جسر بروكو. |
Se establecieron disposiciones provisionales para eximir del impuesto a un pequeño grupo de altos funcionarios del OOPS que con frecuencia debían cruzar el puente de Allenby en comisión de servicio. | UN | ونفذ ترتيب مؤقت يقضي بإعفاء فريق صغير من كبار موظفي اﻷونروا الذين يحتاجون إلى عبور جسر اللنبي كثيرا ﻷداء أعمال رسمية. |
Se voló el puente de Kamsuma, que era el único paso utilizable en todo tiempo entre Kismayo y Mogadishu. | UN | وجرى نسف جسر كمسوما، الذي كان في المعتاد أداة الوصل الوحيدة في جميع اﻷحوال الجوية بين كسمايو ومقديشيو. |
En Egipto se está construyendo el puente de Qantara a través del Canal de Suez que une África con Asia. | UN | وفـي مصر يجري حالياً تشييد جسر القنطرة على قناة السويس الذي يربط افريقيا بآسيا. |
Hoy en día, la UNESCO y el Banco Mundial coordinan la labor de equipos multiculturales encargados de reconstruir el puente de Mostar. | UN | واليوم فإن اليونسكو والبنك الدولي ينسقان أعمال الأفرقة المتعددة الثقافات التي تعيد بناء جسر موستار. |
A este respecto, la situación en la zona en que se encuentra el puente de Humera, en el sector occidental, ha sido particularmente delicada, debido a los incidentes de disparos que se han producido en el pasado. | UN | وفي هذا الصدد، اتسمت المنطقة الواقعة حول جسر حوميرا في القطاع الغربي بحساسية بالغة بسبب حوادث إطلاق النار الماضية. |
Por ejemplo, no había presencia de la UNMIL en el puente de ToeTown que cruza el Río Cavally. | UN | ولم يكن هناك أي تواجد لبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على جسر تو تاون عبر نهر كافالي على سبيل المثال. |
El OOPS rehabilitó 1.541 casas y albergues y, en condiciones críticas, reparó el puente de Salah ad-Din en la principal carretera norte-sur de la Franja de Gaza. | UN | وأصلحت الأونروا 541 1 منزلا ومأوى، كما أصلحت جسر صلاح الدين على الطريق الرئيسي الممتد من شمال قطاع غزة إلى جنوبه. |
Se están adoptando las medidas necesarias para que la UNISFA reemplace el puente de Banton por un puente Bailey tan pronto mejoren las condiciones meteorológicas y de transporte terrestre. | UN | ويجري وضع ترتيبات لكي تقوم القوة الأمنية بإنشاء جسر من نوع بيلي فور تحسن الطقس وأحوال الطرق. |
En 2011 el intercambio comercial palestino que circula por el puente de Allenby aumentó en un 33%. | UN | وفي عام 2011، سجلت زيادة بنسبة 33 في المائة في التجارة الفلسطينية عبر جسر أللنبي. |
Además, aumentó el número de personas que cruzaban a diario el puente de Banton para limpiar las zonas donde habían estado sus hogares. | UN | وإضافة إلى ذلك، زاد عدد الأشخاص الذي يعبرون جسر بنطون يوميا لتنظيف مناطق منازلهم السابقة. |
Así que un día cerca del final de mi periplo dije: "Niñas, salgamos a caminar por el puente de Brooklyn". | TED | في احد الايام بعد انتهاء جولتي قلت " يا بنات هيا لكي نسير عبر جسر برولكين " |
Narrador: A pesar de trabajar en el amplio espacio de su oficina ubicada espectacularmente bajo el puente de la Bahía Oakland en San Francisco, el equipo construyó sus propios pequeños cubículos a fin de sentir los problemas. | TED | المعلق: على الرغم من أنهم يعملون في مساحات مفتوحة مقامة بشكل رائع تحت جسر خليج أوكلاند بسان فرانسيسكو قام الفريق ببناء مساحات العمل المقسمة الصغيرة الخاصة بهم حتى يشعروا بالمشكلة بأكملها. |
Notre Dame, el puente de la bahía de Sidney, el World Trade Center. | TED | كنيسة نوتردام جسر ميناء سيدني مبنى التجارة العالمي |
Más tarde, de vuelta a Nueva York, hice esta ilustración de estar estancado en el tráfico en el puente de Brooklyn. | TED | وبعد فترة، عدت إلى مدينة نيويورك، ورسمت هذه الصورة وأنا عالق في جسر بروكلين عند ازدحام مروري. |
Los croatas adujeron que después de aplicarse la cesación del fuego se abrirían el aeropuerto de Zemunik y el puente de Maslenica para ambas partes. | UN | وقد أوضحوا أنه بعد تنفيذ وقف إطلاق النار، سيفتح مطار زيميونيك وجسر ماسلينيتشا لاستخدام كلا الجانبين. |
Han pasado la noche contoneándose en sus rostros y teniendo sexo en el puente de la nariz. | TED | لقد امضو الليل يتلون عبر وجهك ويمارسون العلاقة الزوجية على الجسر الخاص بانفك. |
121. Un testigo describió las circunstancias en las que falleció uno de los pasajeros en el puente de mando: | UN | 121- ووصف أحد الشهود الظروف التي قتل فيها راكب على سطح مقصورة القيادة كما يلي: |
Chillum dijo que las almas de los niños muertos de Bombay... deambulan bajo el puente de noche. | Open Subtitles | شوليم يقول أن أرواح بومبي هي أرواح أطفال موتى تتجول تحت الجسر في الليل. |
Quizás Uds. noten que esta barra de escala marca 100 micras para el puente de Londres y 20 micras para este hombre gordo. | TED | يمكنك أن تلاحظ شريط القياس هذا، وأنها 100 ميكرون لجسر البرج و20 ميكرون للرجل السمين. |