Sumamente preocupada por El quebrantamiento del orden constitucional y democrático, que ha hecho peligrar la seguridad, la democracia y el estado de derecho, situación que ha puesto en peligro la seguridad de los ciudadanos hondureños y extranjeros, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء انهيار النظام الدستوري والديمقراطي الذي يعرض الأمن والديمقراطية وسيادة القانون للخطر والذي يهدد أمن مواطني هندوراس والمواطنين الأجانب، |
Sumamente preocupada por El quebrantamiento del orden constitucional y democrático, que ha hecho peligrar la seguridad, la democracia y el estado de derecho, situación que ha puesto en peligro la seguridad de los ciudadanos hondureños y extranjeros, | UN | وإذ يساورها شديد القلق إزاء انهيار النظام الدستوري والديمقراطي الذي يعرض الأمن والديمقراطية وسيادة القانون للخطر والذي يهدد أمن مواطني هندوراس والمواطنين الأجانب، |
En abril de 2012, Guinea Bissau sufrió un golpe militar que provocó El quebrantamiento del orden constitucional del país. | UN | 27 - في نيسان/أبريل 2012، شهدت غينيا - بيساو انقلاباً عسكرياً أدى إلى انهيار النظام الدستوري للبلد. |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | )د( انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | )د( انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
Además, en el apartado d) del párrafo 6 se prevé expresamente como causa del daño El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o el Iraq durante el período pertinente. | UN | وتصرح أيضا الفقرة الفرعية ٦)د( بإمكان اعتبار انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة سببا للضرر. |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | )د( انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | )د( انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
Además, en el apartado d) del párrafo 6 se prevé expresamente como causa del daño El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o el Iraq durante el período pertinente. | UN | وتصرح أيضاً الفقرة الفرعية ٦)د( بإمكان اعتبار انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة سبباً للضرر. |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | )د( انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | )د( انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | (د) انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | (د) انهيار النظام المدني للكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ أو |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | (د) أو انهيار النظام المدني في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ أو |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | (د) انهيار النظام العام في الكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ |
d) El quebrantamiento del orden jurídico en Kuwait o en el Iraq durante ese período; o | UN | (د) انهيار النظام العام للكويت أو العراق أثناء تلك الفترة؛ أو |
Temiendo que El quebrantamiento del orden público pueda desvirtuar los actuales esfuerzos de las Naciones Unidas en apoyo de las instituciones civiles del país, | UN | وإذ تخشى من أن يؤدي انهيار القانون والنظام الى إلغاء فوائد الجهود الراهنة لﻷمم المتحدة لدعم المؤسسات المدنية في البلد، |
Gravemente preocupado por la continuación de los enfrentamientos, los saqueos, la delincuencia y El quebrantamiento del orden público, especialmente en Kigali, | UN | " وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار القتال وأعمال النهب وقطع الطرق وانهيار القانون والنظام، ولا سيما في كيغالي، |
A mi delegación le preocupa el desastre humanitario de enormes proporciones que padece el Afganistán debido a los efectos de la pobreza crónica, el hambre, la guerra, El quebrantamiento del orden público, la sequía, el desplazamiento interno, los refugiados y los malos tratos a los civiles que predominaron en especial durante la historia reciente. | UN | ويشعر وفد بلادي بالقلق إزاء الكارثة الإنسانية الضخمة في أفغانستان التي تنهض من الفقر المزمن، والجوع، والحرب، وانهيار النظام العام، والجفاف، والتشرد في الداخل، وسوء معاملة المدنيين، وهي أمور ما فتئت منتشرة بصورة خاصة في ذلك البلد إبان تاريخه الحديث. |