La tasa general de ejecución del Plan de Acción alcanzó el 55% en el quinto ciclo de presentación de informes, lo que supone un aumento respecto del 44% logrado en el primer ciclo. | UN | وقد بلغت النسبة الإجمالية لتنفيذ خطة العمل في فترة الإبلاغ الخامسة 55 في المائة مقابل 44 في المائة في فترة الإبلاغ الأولى. |
Esto se aplica en particular a Asia oriental y sudoriental, donde no pudieron confirmarse los datos notificados por los Estados Miembros, que indicaban una marcada disminución de la ejecución del Plan de Acción en el quinto ciclo de presentación de informes. | UN | وينطبق هذا خصوصا على جنوب آسيا وجنوب شرقها حيث تعذَّر التأكّد مما أبلغت عنه الدول الأعضاء من بيانات تدل على تراجع شديد في تنفيذ خطة العمل في فترة الإبلاغ الخامسة. |
No se registraron variaciones en América del Norte, ya que esta subregión había logrado una tasa de ejecución del 100% en el ciclo de referencia y en el quinto ciclo de presentación de informes. | UN | ولم تسجل تغيرات فيما يتعلق بأمريكا الشمالية، لأن هذه المنطقة الفرعية حققت نسبة تنفيذ قدرها 100 في المائة في الفترة المرجعية وفي فترة الإبلاغ الخامسة. |
42. En el quinto ciclo de presentación de informes, poco más del 20% de los Estados que respondieron señaló haber brindado apoyo financiero a iniciativas comunitarias mediante programas de desarrollo alternativo o de erradicación, haber apoyado el establecimiento de organizaciones comunitarias y actividades de capacitación en éstas. | UN | فيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة, أفاد أكثر من 20 في المائة بقليل من الدول المجيبة بأنها قدمت الدعم المالي إلى المبادرات المجتمعية من خلال برامجها المتعلقة بالتنمية البديلة أو بالإبادة وبأنها دعمت إنشاء وتدريب المنظمات المجتمعية. |
La Comisión debería velar por que en el quinto ciclo de presentación de informes se reciban respuestas de una gran mayoría de los Estados Miembros a su debido tiempo. | UN | وينبغي للجنة أن تكفل في دورة الإبلاغ الخامسة استجابة حاشدة من الدول الأعضاء في وقت مناسب. |
Así pues, en lo que se refiere al logro de los objetivos fijados en 1998, los Estados Miembros hicieron progresos importantes pero insuficientes entre el ciclo de referencia (1998-2000) y el quinto ciclo de presentación de informes (2006-2007) (un aumento de 11 puntos porcentuales). | UN | وبذلك، تكون الدول الأعضاء قد أحرزت بين فترة الإبلاغ المرجعية (1998-2000) وفترة الإبلاغ الخامسة (2006-2007) تقدُّما هاما لكن غير كاف (زيادة قدرها 11 نقطة مئوية) صوب تحقيق الغايات المحددة في عام 1998. |
49. El análisis de las distintas preguntas revela una serie de logros importe en el quinto ciclo de presentación de informes: el 78% de los Estados notificantes había adoptado medidas para aumentar la sensibilización acerca del problema de los ETA. | UN | 49- ويتبين من تحليل كل من تلك الأسئلة أنه أُبلغ عن تحقيق عدد من الإنجازات الهامة في فترة الإبلاغ الخامسة: فقد اتخذ 78 في المائة من الدول المبلّغة تدابير لإذكاء الوعي بمشكلة المنشطات الأمفيتامينية. |
53. En el quinto ciclo de presentación de informes se señaló que la entrega vigilada, tanto nacional como internacional, era un medio eficaz de cooperación internacional. | UN | ولوحظ أن التسليم المراقب، على المستويين الوطني والدولي، كان وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي خلال فترة الإبلاغ الخامسة. |
En el quinto ciclo de presentación de informes se observó un aumento considerable del porcentaje de países que contaban con legislación sobre cooperación para combatir el tráfico de drogas por mar y el de los que habían celebrado acuerdos bilaterales o multilaterales, aunque todavía quedaba mucho por hacer. | UN | وقد شهدت فترة الإبلاغ الخامسة زيادة ملحوظة في نسبة البلدان التي توجد لديها تشريعات تسمح بالتعاون في مجال مكافحة الاتجار بالمخدرات عن طريق البحر وفي نسبة البلدان التي أبرمت اتفاقات ثنائية أو متعددة الأطراف رغم أنه ما زال يتعين القيام بالمزيد. |
27. La tasa de ejecución relativa a Asia oriental y sudoriental disminuyó en 17 puntos porcentuales en el quinto ciclo de presentación de informes en comparación con el ciclo de referencia. | UN | 27- وانخفضت نسبة التنفيذ في شرق آسيا وجنوبها الشرقي بمقدار 17 نقطة مئوية في فترة الإبلاغ الخامسة مقارنة بالفترة المرجعية. |
43. El análisis de las distintas preguntas en relación con la mejora de la capacidad técnica revela que en el quinto ciclo de presentación de informes el 60% de los Estados informantes habían adoptado medidas para detectar la fabricación clandestina de ETA. | UN | 43- ويتبين من تحليل كل من الأسئلة المتعلقة بتحسين القدرة التقنية أن 60 في المائة من الدول المبلغة قد اتخذت في فترة الإبلاغ الخامسة تدابير لكشف الصنع السري للمنشطات الأمفيتامينية. |
58. En cuanto a la pregunta de si los encuestados habían recibido asistencia técnica para la fiscalización de precursores, el 53% de los Estados que respondieron en el quinto ciclo de presentación de informes informaron de que la habían recibido. | UN | 58- فيما يتعلق بالسؤال عما إذا كان المجيبون قد تلقّوا مساعدة تقنية في مجال مراقبة السلائف، أفاد 53 في المائة من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الخامسة بأنها تلقّت تلك المساعدة. |
45. En el quinto ciclo de presentación de informes, la gran mayoría de los Estados informantes (el 90%) comunicaron que contaban con una estrategia nacional de reducción de la demanda de drogas. | UN | 45- وقد أفادت الغالبية العظمى من الدول المجيبة (90 في المائة) في فترة الإبلاغ الخامسة بأن لديها استراتيجية وطنية لخفض الطلب. |
29. Si bien los países del África subsahariana notificaron un incremento de la tasa de ejecución en la esfera de las respuestas estratégicas y de política, ha de tenerse en cuenta la tasa bajísima de respuesta en el quinto ciclo de presentación de informes y la ausencia de datos complementarios específicos de esta subregión. | UN | 29- ومع أن بلدان أفريقيا جنوبي الصحراء أبلغت عن زيادة في نسبة التنفيذ في مجال الاستجابات السياساتية والاستراتيجية، فيجب أن يُنظر إلى ذلك في ضوء التدني الشديد لنسبة الإجابة في فترة الإبلاغ الخامسة وعدم وجود بيانات تكميلية بخصوص هذه المنطقة الفرعية. |
31. Un análisis de las distintas preguntas muestra que en el quinto ciclo de presentación de informes el 62% de los Estados informantes comunicaron que habían adoptado medidas para mejorar su capacidad de reunir datos, mientras que el 59% notificó que estaban vigilando la demanda ilícita de ETA. | UN | 31- ويتبين من تحليل كل سؤال على حدة أن 62 في المائة من الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الخامسة أبلغت أنها اتخذت تدابير لتحسين قدرتها على جمع البيانات، بينما أبلغت 59 في المائة من الدول أنها ترصد الطلب غير المشروع على المنشطات الأمفيتامينية. |
El total de Estados que comunicaron que sus planes o programas nacionales comprendían medidas de erradicación u otras medidas de represión fue de 48 (el 46% de los que respondieron) en el quinto ciclo de presentación de informes, en comparación con 40 (el 38% de los que respondieron) en el primero. | UN | أما مجموع الدول التي أبلغت أن خططها أو برامجها الوطنية اشتملت على الإبادة أو غير ذلك من تدابير إنفاذ القوانين فقد بلغ 48 دولة (46 في المائة من الدول المجيبة) في فترة الإبلاغ الخامسة, مقارنة مع 40 دولة (38 في المائة من الدول المجيبة) في فترة الإبلاغ الأولى. |
36. En el quinto ciclo de presentación de informes (2006-2007), 44 Estados (el 42% de los que respondieron) afirmaron contar con planes o programas nacionales que comprendían iniciativas de desarrollo alternativo. | UN | فيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة (2006 - 2007), أبلغت 44 دولة (42 في المائة من الدول المجيبة) أن لديها خططا أو برامج وطنية تشتمل على التنمية البديلة. |
En el quinto ciclo de presentación de informes (2006-2007), el 87% de los Estados Miembros comunicó la existencia de una estrategia nacional de fiscalización de drogas, y la tasa global de cumplimiento de las estrategias nacionales multisectoriales y coordinadas de fiscalización de drogas había llegado al 89%. | UN | وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة (2006 - 2007)، أبلغ ما نسبته 87 في المائة من الدول الأعضاء عن وجود استراتيجية وطنية لمكافحة المخدرات لديها بحيث أن معدل الامتثال الإجمالي للاستراتيجيات الوطنية المتعددة القطاعات والمتسقة لمكافحة المخدرات بلغ 89 في المائة. |
7. En el quinto ciclo de presentación de informes el porcentaje de respuestas (55%) fue similar a los del primer ciclo (55%), el tercero (56%) y el cuarto (52%), pero inferior al del segundo (65%). | UN | وكان معدل الإجابة فيما يتعلق بفترة الإبلاغ الخامسة (55 في المائة) مماثلا للمعدل المتعلق بفترات الإبلاغ الأولى (55 في المائة) والثالثة (56 في المائة) والرابعة (52 في المائة) ولكنه كان أقل من المعدل المتعلق بفترة الإبلاغ الرابعة (65 في المائة). |
Cabe señalar que 91 de los 108 Estados informantes en el quinto ciclo de presentación de informes, respondieron a la pregunta sobre la vigilancia y evaluación, lo cual tal vez haya afectado al análisis de la tendencia en algunas regiones. Figura 88 | UN | ويجدر التنويه بأن 91 دولة من أصل 109 دول مستجيبة في دورة الإبلاغ الخامسة ردّت على السؤال الخاص بالرصد والتقييم، وربما أثر هذا على تحليل الاتجاه في بعض المناطق. |
La evaluación de los progresos realizados entre el ciclo de referencia (1998-2000) y el quinto ciclo de presentación de informes (2006-2007) pone de manifiesto un incremento de la tasa de ejecución de 6 puntos porcentuales (véanse también los párrafos 22 y 23 y la figura 4). | UN | ويدل تقييم التقدم المحرز بين فترة الإبلاغ المرجعية (1998-2000) وفترة الإبلاغ الخامسة (2006-2007) على زيادة في نسبة التنفيذ قدرها 6 نقاط مئوية (انظر أيضا الفقرتين 22 و23 والشكل 4). |