"el rápido crecimiento de la población" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النمو السكاني السريع
        
    • والنمو السكاني السريع
        
    • النمو السريع للسكان
        
    • للنمو السكاني السريع
        
    • سرعة نمو السكان
        
    • ونمو السكان السريع
        
    • نمو السكان السريع
        
    • سرعة النمو السكاني
        
    el rápido crecimiento de la población y la penetración en el hábitat terrestre y acuático natural que conlleva han fomentado el crecimiento y la difusión de patógenos que se encontraban antes sólo en determinados ámbitos. UN فقد أدى النمو السكاني السريع وما اقترن به من زيادة التعديات على الموائل البرية والمائية الطبيعية إلى تعزيز نمو وانتشار مسببات المرض التي كانت محصورة من قبل في مناطق معينة.
    el rápido crecimiento de la población no viene potenciado totalmente por una fecundidad deseada. UN ولا تشكل الخصوبة المرغوبة الدافع الأساسي لهذا النمو السكاني السريع.
    Eso significa que la elevada tasa de dependencia es imputable principalmente a la dependencia infantil y juvenil generada por el rápido crecimiento de la población. UN ويظهر هذا أن ما يُسهم بصفة رئيسية في عبء الإعالة المرتفع هو إعالة الأطفال الناجمة عن النمو السكاني السريع.
    Sabemos que la pobreza, la injusticia social, la degradación del medio ambiente, el rápido crecimiento de la población y los flujos masivos de refugiados crean temores, perturbaciones y conflictos. UN ونحن نعلم أن الفقر والظلم الاجتماعي وتردي البيئة والنمو السكاني السريع وتدفقات اللاجئين على نطاق واسع أمور تولد الخوف واﻹخلال بالنظام والصراعات.
    La creciente demanda de suministros de salud sexual y reproductiva no se está satisfaciendo, como lo demuestra el rápido crecimiento de la población en las zonas urbanas. UN ولا يتم تلبية الطلب المتزايد على إمدادات الصحة الجنسية والإنجابية ، وهذا ما أثبته النمو السريع للسكان الحضريين.
    Se reconoce que tanto el rápido crecimiento de la población como los modelos de consumo antieconómicos desempeñan un papel importante en el deterioro del medio ambiente. UN وهو يعترف بأن للنمو السكاني السريع وأنماط الاستهلاك المبذرة كليهما، دورا بارزا في التدهور البيئي.
    Trabajaremos por el éxito de la Conferencia sobre Población y Desarrollo que debe celebrarse en El Cairo el año próximo, habida cuenta de su importancia para el examen de los vínculos entre el rápido crecimiento de la población y los objetivos de un desarrollo sostenible. UN وسنعمل على نجاح المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية الذي سيعقد في القاهرة في العام المقبل، وهو مؤتمر له أهميته في تناول الروابط بين سرعة نمو السكان وأهداف التنمية المستدامة.
    La situación se ve exacerbada por el rápido crecimiento de la población, lo que afecta las necesidades de infraestructura del continente. UN ويفاقم هذه الحالة النمو السكاني السريع الذي له آثار على الاحتياجات من البنى التحتية في القارة.
    Como el rápido crecimiento de la población ha agravado la pobreza en muchos países, destacamos la importancia de que la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, que se celebrará en El Cairo, dé resultados positivos. UN ونظرا ﻷن النمو السكاني السريع قد زاد من حدة الفقر في كثير من البلدان، نؤكد على أهمية تحقيق نتيجة إيجابية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية، الذي سيعقد في القاهرة.
    el rápido crecimiento de la población debía frenarse con estrategias de desarrollo y criterios de planificación de la familia que apuntasen a mejorar la situación de la mujer en la sociedad; UN ويجب كبح جماح تيار النمو السكاني السريع عن طريق وضع استراتيجيات إنمائية واتباع نهج في مجال تنظيم اﻷسرة تهدف إلى الارتقاء بمركز المرأة في المجتمع؛
    Al mismo tiempo, el rápido crecimiento de la población ha aumentado las presiones sociales y económicas sobre el medio ambiente natural en muchos países. UN ٢٩ - وفي الوقت نفسه، أدى النمو السكاني السريع إلى زيادة الضغوط الاجتماعية والاقتصادية على البيئة الطبيعية في بلدان عديدة.
    el rápido crecimiento de la población debía contenerse con estrategias de desarrollo y criterios de planificación de la familia que apuntasen a mejorar la situación de la mujer en la sociedad; UN ويجب كبح جماح تيار النمو السكاني السريع عن طريق وضع استراتيجيات إنمائية واتباع نهج في مجال تنظيم اﻷسرة تهدف إلى الارتقاء بمركز المرأة في المجتمع؛
    47. el rápido crecimiento de la población y los acusados desequilibrios en su distribución agravan aún más las condiciones prevalecientes de pobreza en varios países africanos. UN ٧٤- ويزيد النمو السكاني السريع واختلالات التوازن الواضحة في توزيعه من خطورة أحوال الفقر السائدة على نطاق واسع في بلدان أفريقية عديدة.
    Estos singulares problemas ambientales se han visto agravados por el rápido crecimiento de la población y el aumento de la pobreza. UN ٥٥ - وقد تفاقمت هذه المشاكل البيئية الفريدة بفعل النمو السكاني السريع والفقر.
    Los esfuerzos por aumentar el ingreso per cápita y reducir la pobreza se ven obstaculizados por el rápido crecimiento de la población, 3,16%, lo que da lugar a una población muy joven y una relación de dependencia alta. UN ومما يضع قيودا أمام زيادة دخل الفرد وتخفيض الفقر، النمو السكاني السريع بنسة ٣,١٦ في المائة، مما يؤدي إلى ارتفاع كبير في نسبة الشباب بين السكان وارتفاع نسبة المعالين.
    En cambio, la elevada fecundidad y el rápido crecimiento de la población han entorpecido el acceso universal a la enseñanza primaria en muchos países en desarrollo, especialmente los países menos adelantados. UN وبالمقابل، فإن الخصوبة العالية والنمو السكاني السريع قد يعوقان توفير التعليم الابتدائي للجميع في العديــد من البلــدان النامية، ولا سيما أقــل البلدان نمــوا.
    Muchos de los problemas de desarrollo críticos que afectan a los países en desarrollo guardan relación con la dinámica de la población y sus componentes, como el crecimiento urbano no planificado, la evolución de la estructura por edades, la migración internacional y el rápido crecimiento de la población. UN ويرتبط كثير من القضايا الإنمائية الحاسمة التي تؤثر في البلدان النامية، بديناميات وعناصر السكان، مثل النمو الحضري دون تخطيط، وتغير الهياكل العمرية، والهجرة الدولية، والنمو السكاني السريع.
    Estos son logros importantes, dado el rápido crecimiento de la población en edad de asistir a la escuela primaria en los países más pobres. UN وتعد هذه المعدلات إنجازات هامة بالنظر إلى النمو السريع للسكان في سن الالتحاق بالتعليم الابتدائي في أشد البلدان فقراً.
    La gravedad del problema se agudizó en los países en desarrollo, donde la fuerza de trabajo aumentó con el rápido crecimiento de la población. UN وتزايدت حدة المشكلة في البلدان النامية التي شهدت نموا في القوة العاملة نتيجة للنمو السكاني السريع.
    45. En 1994, continuaron las investigaciones sobre los problemas de política que planteaba el rápido crecimiento de la población en las ciudades más grandes del mundo. UN ٤٥ - وخلال عام ١٩٩٤، استمرت جهود البحوث المتعلقة بقضايا السياسات الناجمة عن سرعة نمو السكان في أكبر مدن العالم.
    La combinación de la pobreza, el rápido crecimiento de la población y el daño ambiental es un factor poderoso de desestabilización que provoca el crecimiento urbano. UN ويعتبر المزج بين الفقر ونمو السكان السريع والدمار البيئي عامل زعزعة استقرار يؤدي إلى النمو الحضري.
    El Programa de Acción subraya que el rápido crecimiento de la población, las modalidades inadecuadas de migración y la distribución espacial de la población pueden provocar o agudizar los problemas de degradación del medio ambiente y agotamiento de los recursos, y por ende, impedir el desarrollo sostenible. UN ويركز برنامج العمل على أن نمو السكان السريع وعدم ملاءمة أنماط الهجرة وتوزيع السكان في المكان قد يؤديان الى تردي البيئة ونفاد الموارد أو يزيدانهما تفاقما، ومن ثم يعرقلان التنمية المستدامة.
    86. el rápido crecimiento de la población ha hecho extremadamente difícil para los gobiernos africanos alcanzar los objetivos de desarrollo. UN ٦٨- جعلت سرعة النمو السكاني من الصعب للغاية على الحكومات الافريقية بلوغ أهدافها الانمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus