"el régimen de no proliferación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام عدم انتشار
        
    • نظام عدم الانتشار
        
    • نظام منع انتشار
        
    • نظام منع الانتشار
        
    Dicho tratado fortalecerá el régimen de no proliferación de las armas nucleares y evitará su ulterior desarrollo cualitativo. UN فهذه المعاهدة ستعزز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية وستحول دون زيادة التطوير النوعي لهذه اﻷسلحة.
    En tales circunstancias, la necesidad de fortalecer el régimen de no proliferación de armas nucleares será más crítica que nunca. UN وفي ظروف كهذه، ستكون الحاجة الى تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أشد أهمية منها في أي وقت مضي.
    La prohibición total de los ensayos fortalecería aún más el régimen de no proliferación de armas nucleares. UN كما أن الحظر الشامل للتجارب سيزيد من تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Primero, un elemento crucial en el régimen de no proliferación de la Convención es su aplicación nacional eficaz. UN أولا، يرتبط عنصر حاسم في نظام عدم الانتشار الخاص بالمعاهدة بتنفيذها الفعال على الصعيد الداخلي.
    A fin de mantener la paz y la seguridad internacionales es esencial seguir promoviendo los esfuerzos en materia de desarme y fortalecer el régimen de no proliferación de armas de destrucción en masa. UN وبغية صون السلم واﻷمن الدوليين، من الضروري زيادة تعزيز جهود نزع السلاح، وتعزيز نظام منع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    La prohibición total de los ensayos fortalecería aún más el régimen de no proliferación de armas nucleares. UN كما أن الحظر الشامل للتجارب سيزيد من تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    el régimen de no proliferación de armas nucleares es esencial a la paz y a la seguridad internacional. UN إن نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية أساسي لتحقيق السلم واﻷمن الدوليين.
    Rusia apoya los esfuerzos que están desplegando muchos países para fortalecer el régimen de no proliferación de misiles. UN وروسيا تؤيد الجهود التي تبذلها بلدان عديدة لتعزيز نظام عدم انتشار القذائف.
    Deseamos reafirmar que es necesario fortalecer y aumentar aún más la eficiencia del sistema de salvaguardias del OIEA, como base para el régimen de no proliferación de las armas nucleares. UN ونود أن نؤكد من جديد على أن الحاجة تدعو إلى تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وزيادة كفاءته بصفته أساس نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Se trata de una medida importante para fomentar el régimen de no proliferación de armas nucleares. UN ويمثل ذلك خطوة هامة لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Todas estas medidas son ejemplos de la firme voluntad de Kazajstán de cumplir los compromisos internacionales y de fortalecer el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN كل هذه التدابير تدلل على إرادة كازاخستان القوية في تنفيذ الالتزامات الدولية لتعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    De ese modo, se abordaría la situación actual y se promovería el régimen de no proliferación de las armas nucleares y los misiles. UN ومن شأن هذا الاتفاق أن يعالج الواقع الراهن ويدعم نظام عدم انتشار الأسلحة النووية والقذائف.
    VI. Otras contribuciones para fortalecer el régimen de no proliferación de las armas nucleares UN ' 6` الإسهامات الأخرى في تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية
    La necesidad de reforzar por todos los medios el régimen de no proliferación de las armas nucleares y conferir a ese régimen carácter universal constituye una de las orientaciones prioritarias de la política exterior de Rusia. UN إن تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أقصى حد، وإضفاء طابع العالمية على هذا النظام، يعتبران من اﻷهداف الرئيسية للسياسة الخارجية لروسيا.
    ● Movilizar el potencial de paz de las Naciones Unidas para reforzar el régimen de no proliferación de armas nucleares como base sólida para construir un mundo libre de armas nucleares; UN ∙ تعبئة إمكانات اﻷمم المتحدة السلمية لتدعيم نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية بوصفه أساسا متينا لبناء عالم خال من اﻷسلحة النووية.
    Opinamos que la comunidad internacional, mediante una serie de esfuerzos concertados, puede mejorar más el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa. UN إننا نرى أن المجتمع الدولي بإمكانه، عن طريق القيام بسلسلة من الجهود المتضافرة، أن يزيد من تطوير نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    A este respecto, se debería reforzar el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa, especialmente desde la entrada en vigor de la Convención sobre las armas químicas. UN وفي هذا الصدد، ينبغي تعزيز نظام عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، لا سيما وأن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية دخلت حيـــز النفاذ.
    Esto fortalecería el régimen de no proliferación de las armas nucleares, que ha venido cobrando importancia a medida que se reduce drásticamente el número de armas nucleares. UN ومن شأن ذلك أن يعمل على تقوية نظام عدم الانتشار النووي الذي تزداد أهميته مع التناقص الجذري في عدد اﻷسلحة النووية.
    El objetivo de fortalecer el régimen de no proliferación de conformidad con el TNP también depende del fortalecimiento del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وإن هدف تعزيز نظام عدم الانتشار الذي توفره معاهدة عدم الانتشار يعتمد على تعزيز نظام ضمانات الوكالة.
    Estamos considerando la posibilidad de ratificar la Convención para asegurar la participación plena de Kazajstán en el régimen de no proliferación de las armas químicas. UN ونحن ننظر في التصديق على اتفاقيـــة اﻷسلحة الكيميائيـة حرصـا علـى تحقيـق مشاركـة كازاخستان الكاملة في نظام عدم الانتشار الخــاص باﻷسلحـــة الكيميائية.
    Como mínimo dificultarán en extremo la ulterior reducción de las armas estratégicas ofensivas, desencadenarán una nueva espiral de la carrera de armamentos estratégicos ofensivos y defensivos y menoscabarán el régimen de no proliferación de las armas de destrucción en masa y sus vectores. UN فهي على أقل تقدير، ستجعل من الصعب جداً إجراء المزيد من التخفيضات على الأسلحة الهجومية الاستراتيجية، وإلى إشعال جولة جديدة من سباق الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والدفاعية، وسيكون لها تأثير سلبي على نظام منع انتشار أسلحة الدمار الشامل ونظم اطلاقها.
    De allí la necesidad de que todos los Estados respeten las disposiciones del TNP y adhieran el Tratado con miras a lograr su universalidad y fortalecer el régimen de no proliferación de las armas nucleares. La posición de las Naciones Unidas sobre esta cuestión está marcada por una deficiencia evidente. UN ومن هنا تأتي أهمية التزام جميع دول العالم بأحكام اتفاقية منع الانتشار النووي وضرورة انضمام كافة الدول إلى الاتفاقية بهدف تحقيق عالميتها وتقوية نظام منع الانتشار النووي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus