"el régimen de no proliferación nuclear" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام عدم الانتشار النووي
        
    • نظام عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • نظام منع الانتشار النووي
        
    • لنظام عدم الانتشار النووي
        
    • لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • النظام الدولي لعدم الانتشار
        
    • نظام منع انتشار الأسلحة النووية
        
    • نظام منع الانتشار النووية تعزيزا
        
    • يتلاشى نظام عدم الانتشار
        
    • النظام الحالي لعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • بنظام عدم الانتشار النووي
        
    • بنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية
        
    • تعزيز نظام عدم اﻻنتشار النووي
        
    • لنظام منع الانتشار النووي
        
    No olvidemos que de ese reconocimiento depende en gran medida el futuro de todo el régimen de no proliferación nuclear. UN ولا ينبغي أن ننسى أن هذا الاعتراف يحدد على نحو واسع مستقبل نظام عدم الانتشار النووي بجملته.
    La urgencia de este llamamiento es mucho más apremiante a la luz de las actividades que podrían socavar gravemente el régimen de no proliferación nuclear. UN وتصبح الحاجة العاجلة إلى هذه الدعوة أكثر إلحاحا في ضوء الأنشطة التي يمكن أن تقوّض بشكل خطير نظام عدم الانتشار النووي.
    Este Tratado representa una medida multilateral histórica encaminada al desarme nuclear y fortalece el régimen de no proliferación nuclear. UN فهذه المعاهدة تمثل خطوة تاريخية متعددة الأطراف نحو نزع السلاح النووي وتعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Opinamos que la prohibición de los ensayos nucleares fortalecería el régimen de no proliferación nuclear. UN ونرى أن فرص حظر على التجارب النووية سيعزز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El Gobierno búlgaro asigna una alta prioridad a los esfuerzos internacionales para fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. UN وتولي حكومة بلغاريا أولوية عالية للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En particular, es necesario que fortalezcamos el régimen de no proliferación nuclear en el Oriente Medio, basándonos en decisiones previas. UN ويلزمنا على وجه التحديد أن نعزز نظام منع الانتشار النووي في الشرق الأوسط، استنادا إلى القرارات السابقة.
    Lamentablemente, parece que algunos Estados han olvidado esas obligaciones, con lo que ponen en peligro todo el régimen de no proliferación nuclear. UN ومن المحزن أن بعض الدول يبدو عليها قد نسيت تلك الالتزامات، وبالتالي تعرّض نظام عدم الانتشار النووي بأكمله للخطر.
    La Conferencia de examen del TNP celebrada en 2000 afirmó que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes fortalecerían el régimen de no proliferación nuclear. UN وقد أكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Todas las naciones deben reconocer que el régimen de no proliferación nuclear se verá menoscabado si se permite que los infractores actúen con impunidad. UN وعلى جميع الدول أن تعترف بأن نظام عدم الانتشار النووي يتعرض للتقويض إذا سُمح لمنتهكيه بالعمل مع الإفلات من العقاب.
    el régimen de no proliferación nuclear no sería factible sin la creación de mecanismos regionales de desnuclearización. UN إن نظام عدم الانتشار النووي لن يكون قابلا للتطبيق إلا بإنشاء آليات اقليمية لنزع السلاح النووي.
    Se admite generalmente que un instrumento de esa naturaleza fortalecería el régimen de no proliferación nuclear. UN ومن المسلم به، بصفة عامة، أن مثل هذا الصك سيكون من شأنه تعزيز نظام عدم الانتشار النووي.
    El Gobierno búlgaro asigna gran prioridad a los empeños internacionales por fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. UN والحكومة البلغارية تولي أولوية قصوى للجهود الدولية لدعم نظام عدم الانتشار النووي.
    Primero, el régimen de no proliferación nuclear debe hacerse más universal. UN أولا، ينبغي أن يصبح نظام عدم الانتشار النووي أكثر عالمية.
    En primer lugar, la comunidad internacional no debe escatimar esfuerzos para mantener y fortalecer el régimen de no proliferación nuclear existente. UN أولا، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده للمحافظة على نظام عدم الانتشار النووي القائم حاليا وزيادة تعزيزه.
    Apoyamos el punto de vista de que el régimen de no proliferación nuclear sólo puede fomentarse si se lo asocia con la promoción del desarme nuclear. UN وإننا نؤيد وجهة النظر التي ترى أنه لا يمكن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي إلا إذا ارتبط بتعزيز نزع السلاح النووي.
    La importancia de su entrada en vigor lo antes posible resulta aún más apremiante a la luz de las actividades que podrían debilitar gravemente el régimen de no proliferación nuclear. UN وتصبح أهمية بدء نفاذها في أقرب وقت ممكن أكثر إلحاحاً في ضوء الأنشطة التي يمكن أن تقوّض بصورة خطيرة أركان نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    el régimen de no proliferación nuclear mundial basado en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) actualmente enfrenta desafíos sin precedentes. UN ويواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية القائم على أساس معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تحديات لم يسبق لها مثيل.
    11. Reconocemos que el régimen de no proliferación nuclear se enfrenta a graves desafíos. UN 11- إننا نُقر بوجود تحديات خطيرة تواجه نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La universalidad del Tratado es la única garantía para preservar el régimen de no proliferación nuclear. UN فعالمية معاهدة عدم الانتشار هي الضمانة الوحيدة للحفاظ على نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Quienes trabajamos aquí, en la Conferencia de Desarme, podemos contribuir de manera importante a reforzar aún más el régimen de no proliferación nuclear. UN ولدينا نحن هنا في مؤتمر نزع السلاح إسهام هام نقدمه في سبيل زيادة تعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    Belarús cree que el proceso de desarme nuclear debe complementarse con medidas concretas para consolidar el régimen de no proliferación nuclear. UN وتعتقد بيلاروس بأن عملية نزع السلاح النووي يجب أن تُستكمل بخطوات ملموسة لتعزيز نظام منع الانتشار النووي.
    El sistema de salvaguardias también es fundamental para el régimen de no proliferación nuclear en su conjunto, que tiene como piedra angular el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ونظام الضمانات هو أيضا نظام أساسي لنظام عدم الانتشار النووي كلﱠه، الذي يرتكز إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Australia apoya el uso de la diplomacia para incluir a todos los Estados en el régimen de no proliferación nuclear y someterlos a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وتؤيد أستراليا استخدام الدبلوماسية لإخضاع جميع الدول لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية ولضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las zonas libres de armas nucleares siguen siendo fundamentales para mantener el régimen de no proliferación nuclear y consolidar la paz y la seguridad internacionales. UN وما فتئت المناطق الخالية من الأسلحة النووية ذات أهمية محورية للمحافظة على النظام الدولي لعدم الانتشار وتوطيد السلام والأمن الدوليين.
    Ya nos hemos referido anteriormente a la importancia de fortalecer el régimen de no proliferación nuclear y a la necesidad de buscar en forma conjunta soluciones a los problemas que vayan surgiendo en este ámbito. UN سبق أن تكلمنا عن الحاجة الملحة لتعزيز نظام منع انتشار الأسلحة النووية وضرورة العمل سوياً على إيجاد حلول للمشاكل الجديدة التي أثيرت هنا.
    Si los Estados poseedores de armas nucleares dieran garantías de seguridad jurídicamente vinculantes s los Estados partes en el TNP que no las poseen, se reforzaría significativamente el régimen de no proliferación nuclear al eliminar los incentivos para tratar de adquirir mayor capacidad. UN 9 - وقال إن ضمانات الأمن الملزمة قانونا للدول الحائزة للأسلحة النووية قِبل الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ستعزز نظام منع الانتشار النووية تعزيزا كبيرا لأنها تزيل حوافز السعي إلى الحصول على القدرات.
    Antes de que el régimen de no proliferación nuclear se desgaste, por acción activa u omisión malintencionada, es esencial reafirmar el compromiso internacional y volver a concentrar las energías mundiales en el fortalecimiento del régimen como la mejor garantía de la seguridad común. UN وذَكَر أنه قبل أن يتلاشى نظام عدم الانتشار العالمي بالتخطيط النشط أو بالإهمال الخبيث من الضروري إعادة تأكيد الالتزام الدولي وإعادة تركيز الجهد العالمي على تعزيز النظام باعتباره أفضل ضمان للأمن المُشترك.
    Los últimos casos han demostrado que el régimen de no proliferación nuclear existente tiene limitaciones intrínsecas cuando se trata de hacer frente a aquellos que están decididos a seguir fabricando armas nucleares. UN فالحالات الأخيرة أثبتت أن النظام الحالي لعدم انتشار الأسلحة النووية له أوجه قصور عندما يتعلق الأمر بالتعامل مع المصممين على الانتشار.
    23. El orador reafirma la absoluta identificación de Marruecos con el régimen de no proliferación nuclear y con el TNP como su piedra angular. UN 23- وأعاد المتكلم تأكيد التزام المغرب بنظام عدم الانتشار النووي وبركنه الأساسي المتمثل في معاهدة عدم الانتشار.
    La elección de un representante de Ucrania como Vicepresidente de la referida Junta de Gobernadores es apreciada en nuestro país como un reconocimiento del papel y de los servicios de Ucrania en esta esfera, y también de su compromiso con el régimen de no proliferación nuclear. UN ونحن نرى في بلدنا ان انتخاب أحد ممثلي اوكرانيا نائبا لرئيس مجلس محافظي الوكالة يمثل اعترافا بدور اوكرانيا ومناقبها في هذا المجال وكذلك بالتزامها بنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Este es el motivo por el cual resulta inquietante el problema de la falta de cumplimiento con el régimen de no proliferación nuclear establecido en virtud del TNP. UN ولهذا السبب كانت مشكلة عدم الامتثال لنظام منع الانتشار النووي بموجب معاهدة عدم الانتشار أمرا يدعو إلى القلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus