"el régimen del iraq" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام العراقي
        
    • للنظام العراقي
        
    • النظام في العراق
        
    Si el régimen del Iraq nos vuelve a desafiar, el mundo deberá actuar de forma deliberada y decidida para obligarlo a rendir cuentas. UN ولا بد من أن يتحرك العالم على نحو مدروس وحاسم لمحاسبة العراق في حالة قيام النظام العراقي مرة أخرى بتحدينا.
    De ese modo se podría restablecer la confianza y credibilidad en el régimen del Iraq. UN فبذلك يمكن استعادة مصداقية النظام العراقي والثقة فيه.
    el régimen del Iraq sigue demorando la aplicación de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y está reteniendo por la fuerza o más de 600 kuwaitíes cautivos. UN ولا يزال النظام العراقي يماطل في تنفيذ قرارات مجلس الأمن ذات الصلة كما أنه مستمر في احتجاز أكثر من ٦٠٠ أسير كويتي.
    Esta es la obligación de la comunidad internacional en tanto el régimen del Iraq procure obtener armas no convencionales y amenace a la región. UN وهذا واجب على المجتمع الدولي ما دام النظام العراقي يسعى إلى الحصول على اﻷسلحة غير التقليدية ويهدد المنطقة.
    A esta falta de claridad se sumó el hecho de que se permitió que el régimen del Iraq influyese demasiado en la preparación del programa y su aplicación. UN وتفاقم عدم الوضوح هذا نتيجة للسماح للنظام العراقي بمساحة أكبر من اللازم من حرية التصرف في تصميم البرنامج وتنفيذه لاحقا.
    Por una parte es bien sabido que el régimen del Iraq es de carácter presidencial, que tal régimen se considera constitucional y que muchos Estados del mundo han optado por él, y por otra parte, las atribuciones que la Constitución otorga al Presidente de la República están, en su mayoría, previstas en la mayor parte de las Constituciones del mundo, incluidas las de algunos Estados occidentales. UN ومن المعروف أن النظام في العراق هو نظام رئاسي. ومثل هذا النظام معروف دستوريا وتعتمده العديد من الدول في العالم هذا من ناحية اما من الناحية الثانية فإن الاختصاصات التي ينيطها الدستور برئيس الجمهورية هي في غالبيتها منصوص عليها في أكثر دساتير دول العالم بما فيها بعض الدول الغربية.
    Hace casi un decenio las naciones se unieron para impedir que el régimen del Iraq amenace a su pueblo y al mundo con este tipo de armas. UN فلعقد من الزمن تقريبا، وتعاضدت لمنع النظام العراقي من تهديد شعبه والعالم بهذه اﻷسلحة.
    el régimen del Iraq lo aceptó, pero no cumplió con su promesa. UN ووافق النظام العراقي. ولم يلبث أن أخل بهذا الوعد.
    el régimen del Iraq lo aceptó, pero no cumplió con su promesa. UN ووافق النظام العراقي. ثم نكث بهذا الوعد.
    Desde 1991 hasta 1995 el régimen del Iraq sostuvo que no tenía armas biológicas. UN وخلال الفترة من 1991 إلى 1995، قال النظام العراقي إنه لا يملك أية أسلحة بيولوجية.
    Ahora sabemos que, de no haber sido por esa guerra, el régimen del Iraq probablemente habría contado con un arma nuclear a más tardar en 1993. UN وإننا نعلم الآن أنه لولا الحرب لكان من المحتمل أن يكون النظام العراقي قد ملك سلاحا نوويا في وقت لا يتجاوز عام 1993.
    Queremos que las resoluciones del órgano multilateral más importante del mundo se lleven a la práctica, y en estos momentos el régimen del Iraq revocar unilateralmente esas resoluciones. UN ونريد لقرارات أهم هيئة عالمية متعددة الأطراف أن تنفذ، والآن يقوم النظام العراقي على نحو انفرادي بتقويض تلك القرارات.
    Si el régimen del Iraq desea la paz, liberará a todo el personal que participó en la guerra del Golfo cuyo paradero aún se desconoce, o dará información al respecto. UN وإذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فليطلق سراح أفراد حرب الخليج الذين لا يزال مصيرهم مجهولا أو يقدم بيانات عنهم.
    Si el régimen del Iraq desea la paz, inmediatamente pondrá fin a todo el comercio ilícito que se realiza al margen del programa petróleo por alimentos. UN وإذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فإنه سيوقف على الفور الاتجار غير المشروع خارج نطاق برنامج النفط مقابل الغذاء.
    En ese contexto le adjunto información sobre esta pretendida organización, detrás de cuya creación y funcionamiento está el régimen del Iraq, con el objetivo de perturbar la seguridad y la estabilidad del Estado de Kuwait. UN وفي هذا الصدد، أرفق لسعادتكم معلومات عن هذه الرابطة المزعومة التـي يقف النظام العراقي وراء إنشائها وأنشطتها وذلك بهدف زعزعة أمن واستقرار دولة الكويت.
    Durante más de un año los miembros del Consejo no han podido actuar de consuno para definir un régimen de control viable que garantice que el régimen del Iraq no disponga en lo sucesivo de armas de destrucción en masa. UN ومنذ أكثر من عام لم يستطع أعضاء المجلس العمل معا ووضع نظام صالح للرصد يضمن عدم حيازة النظام العراقي أسلحة دمار شامل بعد اﻵن.
    el régimen del Iraq viene insistiendo una y otra vez en lanzar estas calumnias, tratando de tergiversar los hechos y de crear en la región una situación de inestabilidad y de tensión. UN لقد دأب النظام العراقي على إطلاق تلك الافتراءات مرارا وتكرارا عاملا على تشويه الحقائق وهادفا لإحداث حالة من عدم الاستقرار والتوتر في المنطقة.
    Si el régimen del Iraq desea la paz, inmediata e incondicionalmente revelará todas las armas de destrucción en masa, todos los misiles de largo alcance y todo el material conexo que posee, renunciará a ellos y los eliminará o destruirá. UN إذا كان النظام العراقي يرغب في السلام، فإنه سيتعهد على الفور، ويكشف عن أسلحة التدمير الشامل والقذائف الطويلة المدى وكل المواد ذات الصلة ويزيلها أو يدمرها.
    Hasta el día de hoy en que nos reunimos, han pasado aproximadamente cuatro años desde que los últimos inspectores de las Naciones Unidas visitaron el Iraq; cuatro años en los que el régimen del Iraq ha podido planificar, fabricar y realizar ensayos bajo un manto de secreto. UN ونجتمع اليوم، بعد قرابة أربع سنوات منذ أن وطئت أقدام مفتشي الأمم المتحدة أرض العراق في آخر مرة - أربع سنوات أتيحت للنظام العراقي ليخطط ويصنع ويختبر خلف ستار السرية.
    El 4 de julio de 1998, la Secretaria de Estado de los Estados Unidos reiteró que los Estados Unidos no cesarían en sus acciones encaminadas a conseguir que cambie el régimen del Iraq. UN ١٨ - وبتاريخ ٤ تموز/يوليه ١٩٩٨ أكدت وزيرة خارجية الولايات المتحدة أن الولايات المتحدة لن توقف عملها تجاه تحقيق هدف تغيير النظام في العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus