"el régimen israelí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الإسرائيلي
        
    • فالنظام الإسرائيلي
        
    • للنظام الإسرائيلي
        
    • والنظام الإسرائيلي
        
    el régimen israelí ha señalado hasta ahora que no tiene la intención de considerar una retirada del Golán. UN وقد بيّن النظام الإسرائيلي حتى الآن أنه لا يعتزم النظر في مسألة الانسحاب من الجولان.
    No hay principio de derechos humanos que no viole sistemáticamente el régimen israelí. UN ولا توجد مبادئ لحقوق الإنسان إلا وينتهكها النظام الإسرائيلي بصورة منهجية.
    La situación en esos territorios exige urgentemente la atención internacional y la oposición a los actos inhumanos perpetrados por el régimen israelí. UN والحالة في تلك الأراضي تستدعي اهتماما دوليا عاجلا ورفضا للأعمال اللاإنسانية التي يرتكبها النظام الإسرائيلي.
    De hecho, en el informe se indica y se documenta que con frecuencia el régimen israelí recurre a todas esas prácticas. UN والواقع أن التقرير يوثق ويسجل لجوء النظام الإسرائيلي على نحو متواتر إلى جميع تلك الممارسات.
    A ese respecto, el régimen israelí emitió órdenes de expropiación de tierras para permitir la ampliación del muro alrededor de Al-Quds. UN وفي هذا الصدد، أصدر النظام الإسرائيلي أوامر نزع الملكية للسماح بمد الجدار حول القدس.
    No obstante, ya no puede calificarse más de retórico o de rumor el hecho de que el régimen israelí posee armas nucleares. UN بيد أن امتلاك النظام الإسرائيلي للأسلحة النووية لم يعد مجرد كلام أو إشاعة.
    Posteriormente fueron trasladados a prisiones israelíes, donde el régimen israelí los mantiene en cautiverio desde entonces. UN ثم أُخذوا بعد ذلك إلى السجون الإسرائيلية وظلوا منذ ذلك الحين أسرى لدى النظام الإسرائيلي.
    el régimen israelí ha seguido ejecutando sus políticas y prácticas expansionistas e ilegales en relación con el Líbano y también en el Golán sirio ocupado. UN وقد تمادى النظام الإسرائيلي في سياساته وممارساته التوسعية وغير القانونية تجاه لبنان وفي الجولان السوري المحتل.
    el régimen israelí se mofa de toda la comunidad internacional y del Consejo de Seguridad. UN إن النظام الإسرائيلي يسخر من المجتمع الدولي بأسره ومن مجلس الأمـن.
    El cada vez más atroz y sanguinario el terrorismo de Estado practicado por el régimen israelí en los territorios palestinos ocupados, también es motivo de grave inquietud para la comunidad internacional. UN إن تزايد إرهاب الدولة المشين والمتعمد الذي يمارسه النظام الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية موضع قلق خطير للمجتمع الدولي.
    Con profunda angustia y preocupación, el mundo entero ha sido testigo de los crímenes inenarrables cometidos por el régimen israelí contra el inocente pueblo palestino. UN وما فتئ العالم بأسره يشهد بقلق وألم عميقين الجرائم الفظيعة التي يرتكبها النظام الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني.
    el régimen israelí ha persistido también en sus políticas agresivas y expansionistas con respecto al Líbano y el Golán sirio ocupado. UN كما تمادى النظام الإسرائيلي في سياساته العدوانية والتوسعية تجاه لبنان والجولان السوري المحتل.
    No cabe duda de que las atrocidades que comete el régimen israelí contra los palestinos en la Franja de Gaza sitiada son equivalentes a crímenes de lesa humanidad. UN ولا شك في أن فظائع النظام الإسرائيلي ضد الفلسطينيين في قطاع غزة المحاصر تعادل جرائم ضد الإنسانية.
    Lo que el régimen israelí hizo en Gaza a principios del año 2009 es tan horroroso que no puede describirse con palabras. UN إن ما حدث في غزَّة في بداية عام 2009 من قِبل النظام الإسرائيلي كان مروِّعاً إلى حد لا يمكن وصفة بكلمات.
    Lo que el régimen israelí hizo en Gaza es un claro ejemplo de crímenes contra la humanidad y de genocidio. UN وما فعله النظام الإسرائيلي في غزَّة مثال واضح على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وعلى الإبادة الجماعية.
    Fue a manifestar su oposición a la prolongada ocupación ilegal de su territorio por el régimen israelí. UN وقد خرجوا للتعبير عن معارضتهم لاحتلال النظام الإسرائيلي غير القانوني طويل المدى لأرضهم.
    Cuando las fuerzas israelíes invadieron el Líbano en 2006, la comunidad internacional fue testigo de diversos crímenes de guerra y crímenes de lesa humanidad perpetrados impunemente y sin piedad por el régimen israelí contra el pueblo libanés. UN وفي أثناء غزو القوات الإسرائيلية للبنان في عام 2006، شهد المجتمع الدولي ارتكاب النظام الإسرائيلي مختلف أعمال جرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية دون رحمة ضد الشعب اللبناني، مع إفلاته من العقاب.
    A pesar de las violaciones sistemáticas y flagrantes de las obligaciones internacionales cometidas por el régimen israelí, todavía no se habían adoptado medidas concretas. UN وعلى الرغم من انتهاكات النظام الإسرائيلي المنهجية والصارخة للالتزامات الدولية، لم تُتخذ أي إجراءات ملموسة حتى الآن.
    Además, en los informes de prensa y en los anuncios oficiales se indica que las severas restricciones impuestas por el régimen israelí sobre el movimiento de personas y bienes todavía están en vigor, especialmente en lo que se refiere al desplazamiento de personas. UN وفضلا عن هذا تفيد وسائل الإعلام كما تشير البلاغات الرسمية، إلى أن القيود القاسية التي يفرضها النظام الإسرائيلي على حركة الأشخاص والسلع لا تزال مطبقة، خاصة فيما يتعلق بحركة الأشخاص.
    el régimen israelí siempre sufrió de falta de legitimidad, de manera que es natural y previsible que su delegación haga esas acusaciones inventadas contra otros países. UN فالنظام الإسرائيلي عانى دائما من عدم الشرعية، فمن الطبيعي ومن المتوقع أن وفده سيختلق الاتهامات ضد البلدان الأخرى.
    No se debería permitir que el régimen israelí cometa crímenes de guerra, desprecie a todo el sistema de las Naciones Unidas, eluda la rendición de cuentas o, en última instancia, quede impune. UN وينبغي ألا يسمح للنظام الإسرائيلي بارتكاب جرائم حرب، وأن يضع منظومة الأمم المتحدة بأسرها قيد الامتهان، وأن يتهرب من المساءلة، أو أخيرا أن يفلت من العقاب.
    el régimen israelí es el único que no es parte en el TNP en la región del Oriente Medio. UN والنظام الإسرائيلي هو الدولة الوحيدة غير الطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus