Los diferentes componentes del sistema de las Naciones Unidas para prevenir y combatir el Racismo y la Intolerancia deben coordinar sus esfuerzos. | UN | ٣٧ - واستطردت تقول إنه ينبغي تنسيق جهود مختلف اﻷجهزة الموجودة في منظومة اﻷمم المتحدة لمنع العنصرية والتعصب ومكافحتهما. |
El Consejo ha creado asimismo una Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | وأنشأ المجلس أيضا لجنة أوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب. |
El Relator Especial hace referencia a estudios publicados por la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | ويشير المقرر الخاص إلى دراسات أصدرتها اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
El estudio de la Comisión Europea sobre Noruega contiene información y opiniones de interés sobre la lucha contra el Racismo y la Intolerancia, lucha que también se libra en Noruega. | UN | وتتضمن دراسة اللجنة اﻷوروبية عن النرويج معلومات وآراء تتصل بمكافحة العنصرية والتعصب الجارية في النرويج أيضا. |
Un excelente modelo a ese respecto era el del Consejo de Europa, y muy recientemente la página en la Red de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | ومن النماذج الممتازة في هذا الصدد نموذج مجلس أوروبا بما في ذلك الموقع الذي أُنشئ مؤخراً على شبكة الاتصالات العالمية والخاص باللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب. |
La Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia examina las leyes, las políticas y demás medidas de los Estados miembros y formula recomendaciones. | UN | وتقوم المفوضية اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بالنظر في تشريعات الدول اﻷعضاء وسياساتها وغيرها. وتتقدم بتوصيات. |
Recomendaciones aprobadas por la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa en la lucha contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | التوصيات التي اعتمدتها الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
Recomendaciones aprobadas por el Comité de Ministros del Consejo de Europa en la lucha contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | التوصيات التي اعتمدتها اللجنة الوزارية لمجلس أوروبا في مجال مكافحة العنصرية والتعصب |
También se reconoció la importancia de introducir un componente de educación en todos los programas para combatir el Racismo y la Intolerancia en la Internet. | UN | وجرى الاعتراف أيضا بأهمية إدخال عنصر تثقيفي في أي برنامج لمكافحة العنصرية والتعصب يقدم عبر الشبكة العالمية. |
También se reconoció la importancia de introducir un componente de educación en cualquier programa para combatir el Racismo y la Intolerancia en la Internet. | UN | وجرى الاعتراف أيضا بأهمية إدخال عنصر تثقيفي في أي برنامج لمكافحة العنصرية والتعصب يقدم عبر الشبكة العالمية. |
Esa encuesta se inspira en una recomendación de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | وهذا الاستقصاء مستوحى من توصية للجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب. |
Todos sabemos que el Racismo y la Intolerancia son realidades cotidianas en el mundo entero. | UN | ونحن نعلم أن العنصرية والتعصب هما واقع يومي في العالم بأسره. |
Contiene noticias sobre episodios de racismo y sobre actividades emprendidas por particulares y por grupos para luchar contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | ويتضمن هذا الموقع أخباراً عن أحداث عنصرية وعن الجهود المبذولة من الأفراد والجماعات لمكافحة العنصرية والتعصب. |
En el ámbito europeo, Alemania participa activamente en las actividades de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | وعلى الصعيد الأوروبي، تشترك ألمانيا بنشاط في عمل اللجنة الأوروبية لمكافحة العنصرية والتعصب. |
También puso en marcha campañas de sensibilización sobre el Racismo y la Intolerancia y lanzó un juego de material didáctico para las jóvenes. | UN | كما نظمت حملات توعية بشأن العنصرية والتعصب وأصدرت مجموعة مواد تعليمية للشباب. |
Islandia seguirá colaborando con otros Estados para desarraigar el Racismo y la Intolerancia religiosa como una manera importante de prevenir el conflicto y crear un ambiente humano seguro. | UN | وستواصل آيسلندا أيضا العمل مع غيرها لاقتلاع جذور العنصرية والتعصب الديني، باعتبار ذلك الطريق الرئيسي المؤدي إلى منع نشوب الصراع وتهيئة بيئة إنسانية آمنة. |
Los expertos destacaron la importancia de movilizar a la sociedad civil y a los jóvenes contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | وشدد الخبراء على أهمية تعبئة المجتمع المدني والشباب لمكافحة العنصرية والتعصب. |
Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia | UN | المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب |
Celebró la promulgación de la Ley Nº 1299 de 2005, que preveía medidas legales concretas para luchar contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | ورحبت سنغافورة بالقانون رقم 1299 الصادر عام 2005 والذي يتضمن تدابير قانونية خاصة بمكافحة العنصرية والتعصب. |
San Marino y Suiza participan activamente en los trabajos del Comité de Expertos del Consejo de Europa contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | وتشترك سان مارينو وسويسرا بنشاط في أعمال لجنة الخبراء المعنية بالعنصرية والتعصب التابعة لمجلس أوروبا. |
También señala a la atención la posibilidad de utilizar Internet para crear redes educativas y de sensibilización contra el Racismo y la Intolerancia, tanto dentro como fuera de la escuela. | UN | ويسترعي أيضاً الانتباه إلى احتمال استخدام شبكة الإنترنت في إيجاد شبكات تثقيف وتوعية مناهضة للعنصرية والتعصب في المدارس وخارجها. |
Muchos fenómenos, como el colonialismo, la pobreza, el subdesarrollo, la marginación, el hambre, la discriminación, el Racismo y la Intolerancia religiosa aún prevalecen. | UN | وكثير من الظواهر، كالاستعمار والفقر والتخلف والتهميش والجوع والتمييز والعنصرية والتعصب الديني ما زالت سائدة. |
El Gobierno también informó de sus actividades para promover la no discriminación en relación con la Comisión europea contra el Racismo y la Intolerancia y el Observatorio Europeo del Racismo y la Xenofobia. | UN | وأفادت الحكومة أيضا عن أنشطتها المتعلقة بتشجيع عدم التمييز وصلته باللجنة الأوروبية لمكافحة التمييز والتعصب والمركز الأوروبي لرصد حالة التمييز وكراهية الأجانب. |
A las conversaciones celebradas en el Ministerio de Justicia asistió el Sr. Aurel Ciobanu-Dordea, representante de Rumania ante el Consejo de Europa y miembros de la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | وحضر المحادثات التي جرت في وزارة العدل، السيد أوريل كيوبانو - دورديا، ممثّل رومانيا لدى مجلس أوروبا وعضو اللجنة اﻷوروبية لمناهضة العنصرية والتعصّب. |
58. Después de las observaciones formuladas por los grupos especiales, un grupo de países instó a los Estados que aún no lo hubiesen hecho a que ratificaran la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y aplicaran efectivamente los convenios existentes relativos a la lucha contra el Racismo y la Intolerancia. | UN | 58- وعقب الملاحظات التي أبداها أعضاء الفريق، حثت مجموعة من البلدان الدول التي لم تصدق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على القيام بذلك، وعلى التنفيذ الفعال للاتفاقيات القائمة المتعلقة بمكافحة العنصرية وما يتصل بها من تعصب. |
5. En 2007, la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia dijo que todavía no se había redactado un plan nacional de seguimiento de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia celebrada en Durban. | UN | 5- في عام 2007، ذكرت المفوضية الأوروبية التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بمناهضة العنصرية والتعصب أنه لم يجر حتى الآن إعداد خطة عمل وطنية في إطار المتابعة لمؤتمر ديربان العالمي لمناهضة العنصرية. |
El UNICEF afirma que a menudo organiza o apoya actividades que tienen por objeto examinar la discriminación, el Racismo y la Intolerancia a fin de facilitar un mejor conocimiento de dichas cuestiones. | UN | ٤٧ - وتذكر اليونيسيف أنهـا كثيرا ما تنظم أو تدعـم أنشطـة تهدف إلى بحث مسائل التمييز والعنصرية وعدم التسامح ، لكي تيسر إدراك تلك المسائل إدراكـا أفضل. |