"el rastreo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تعقب
        
    • التعقب
        
    • بتعقب
        
    • وتعقبها
        
    • التتبع
        
    • وتعقب
        
    • وتتبعها
        
    • تعقُّب
        
    • والتتبع
        
    • تعقّب
        
    • بالتعقب
        
    • اقتفاء أثر
        
    • التعقّب
        
    • بإمكانية تتبع
        
    • وتعقّب
        
    También es necesario determinar posibles nuevos mecanismos y disposiciones para mejorar la cooperación en el rastreo de las armas ilícitas. UN وأن الحاجة قائمة دائما إلى تحديد آليات وترتيبات جديدة ممكنة لزيادة التعاون في تعقب الأسلحة غير المشروعة.
    Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Procesos, instrumentos y recursos que facilitan la cooperación en el rastreo a nivel nacional UN العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني
    Tomamos nota con reconocimiento de la labor realizada por el Grupo de Expertos Gubernamentales sobre el rastreo de armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN ونلاحظ مع التقدير العمل الذي أنجزه فريق الخبراء الحكوميين المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    En las Academias Internacionales de Policía también se ofrecen cursos sobre la identificación y el rastreo de armas. UN وتقدم أيضا دورات تدريبية في الأكاديميات الدولية لإنفاذ القانون بشأن تحديد الأسلحة وتعقبها.
    D. Alta tecnología en el rastreo tierra-espacio UN التتبع الفضائي بواسطة التكنولوجيا الرفيعة
    Los Estados destacaron que la marca de importación podía facilitar enormemente el rastreo de las armas pequeñas y ligeras ilícitas. UN وشددت الدول على أن الوسم عند الاستيراد يمكن أن يسهل إلى حد كبير تعقب الأسلحة الصغيرة والخفيفة.
    Algunos participantes señalaron que esa práctica podía aumentar el riesgo de desviación ilícita de las armas y hacer más difícil el rastreo. UN واقترح بعض المشاركين أن هذه الممارسات قد تؤدي إلى زيادة خطر التحويل غير المشروع للأسلحة وزيادة صعوبة تعقب الأسلحة.
    Ello demuestra que el rastreo de armas puede contribuir de manera efectiva a combatir el comercio ilícito de armas pequeñas. UN ويدل ذلك على أن تعقب مسار الأسلحة يمكن أن يساعد على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    el rastreo por satélites crea oportunidades sin precedentes de mejorar la supervisión en tiempo real de las flotas pesqueras y el control de las actividades. UN ويتيح تعقب المراكب بواسطة السواتل فرصة لم يسبق لها مثيل من أجل تحسين رصد أساطيل الصيد بالزمن الحقيقي ومراقبة أنشطة الصيد.
    Procesos, instrumentos y recursos que facilitan la cooperación en el rastreo a nivel nacional UN العمليات والأدوات والموارد التي تيسر التعاون في مجال التعقب على الصعيد الوطني
    Compromisos políticos y jurídicos relativos al marcado, el registro y la cooperación en el rastreo UN التعهدات السياسية والقانونية الحالية بشأن الوسم وحفظ السجلات والتعاون في التعقب
    El inicio de negociaciones sobre el rastreo y marcado es la primera medida importante de seguimiento en lo que respecta al cumplimiento del Programa de Acción. UN ويمثل بدء المفاوضات حول التعقب ووضع العلامات أول خطوة متابعة هامة في تنفيذ برنامج العمل.
    Grupo de Trabajo de composición abierta sobre el rastreo de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas UN الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة
    Los Estados rara vez organizan el rastreo de armas en esas situaciones. UN فالدول لا تقوم بتعقب مسار الأسلحة في هذه الحالات إلا نادرا.
    Nuestro enfoque amplio para todas las cuestiones que abarca del Programa de Acción, incluido el Instrumento internacional relativo al marcado y el rastreo, es bien conocido. UN ونهجنا الموسع إزاء جميع المسائل التي يغطيها برنامج العمل، بما في ذلك الصك الدولي لوسم الأسلحة وتعقبها معروف جيدا.
    • Los sistemas de marcación vigentes son demasiado heterogéneos para el rastreo y el control eficaces; UN ● إن اﻷنظمة الحالية لوضع العلامات متنوعة على نحو يزيد عن الحد بحيث لا تفي بأغراض التتبع والمراقبة؛
    Nos satisface que el Grupo de Expertos Gubernamentales de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas esté examinando en la actualidad la cuestión de la identificación y el rastreo de las armas pequeñas ilegales. UN ويسرنا أن فريق الخبراء الحكوميين المعني بالأسلحة الصغيرة، التابع للأمم المتحدة يقوم حاليا بدراسة قضية تحديد وتعقب الأسلحة الصغيرة غير القانونية ونأمل أن تثمر جهود الفريق نتائج إيجابية.
    Asimismo, la División ha adoptado medidas para crear una solicitud automatizada de cartas de asignación en la base de datos de adquisiciones estratégicas, con objeto de tener un control más fiable de la creación y el rastreo de las cartas de asignación. UN وقد اتخذت البعثة أيضا تدابير ﻹعداد نماذج طلبات توريد آلية في قواعد بيانات المشتريات الاستراتيجية للسماح برقابة يعول عليها فيما يتعلق بإصدار طلبات التوريد وتتبعها.
    Noruega hace hincapié en el rastreo y la intermediación, la gestión de las existencias y la destrucción de los excedentes, el desarme y el desarrollo, el desarme, la desmovilización y la reinserción y, por último, pero no por ello menos importante, la ayuda a los países afectados. UN وتشدد النرويج على أهمية تعقُّب تلك الأسلحة ووسطائها، وإدارة مخزوناتها وتدمير فوائضها، ونزع السلاح وعلاقته بالتنمية، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، وأخيرا وليس آخرا مساعدة البلدان المتضررة.
    Por esta razón, en las preguntas relacionadas con el marcado a efectos de identificación y de rastreo se hizo una distinción entre la identificación y el rastreo antes y después de la detonación. UN ولهذا السبب كانت الأسئلة المتعلقة بالوسم لأغراض التعرّف والتتبع تميز بين التعرّف والتتبع قبل التفجير وبعده.
    Sería necesario remontarse aún más en el rastreo de esas armas de fuego incautadas y recogidas para determinar si se habían importado legalmente en los países desde los que, posteriormente, habían entrado al país que facilitó los datos. UN ويحتاج الأمر إلى مواصلة تعقّب الأسلحة النارية التي يجري ضبطها وجمعها لتحديد ما إذا كانت تلك الأسلحة النارية قد تم استيرادها بصورة قانونية إلى البلدان التي دخلت منها فيما بعد إلى البلد المبلِّغ.
    :: Comenzar el rastreo para determinar: UN :: البدء بالتعقب لتحديد ما يلي:
    Se supone que lo producido de la venta de esos minerales que obtengan las autoridades congoleñas se invertirá en el rastreo de minerales en los Kivus, según representantes de la sociedad civil de Goma. UN وكان من المفترض أن تستثمر عائدات بيع السلطات الكونغولية لهذه المعادن في جهود اقتفاء أثر المعادن المبذولة في مقاطعتي كيفو، حسبما أورده ممثلون عن المجتمع المدني يتمركزون في غوما.
    En la casa. el rastreo dice que está aquí. Open Subtitles داخل المنزل، تشير أجهزة التعقّب أنّـها داخل المنزل.
    Ello generaba el riesgo de obstaculizar en alto grado el rastreo de los fondos del ACNUR (Angola, Eritrea y Etiopía). UN وينطوي هذا على خطر الإضرار الشديد بإمكانية تتبع أموال المفوضية (إثيوبيا وإريتريا وأنغولا).
    A fin de fomentar un diálogo interactivo centrado en los aspectos operacionales de la recuperación de activos, cuatro oradores iniciaron el debate presentando su experiencia con respecto a los retos relacionados con la prevención de la transferencia de activos ilícitos, el rastreo, la identificación y la localización de fondos, las órdenes de embargo preventivo y de interdicto y los regímenes de decomiso. UN ومن أجل تيسير إجراء حوار تفاعلي يركّز على الجوانب العملية في استرداد الموجودات، استهل أربعة متكلمين المناقشة بعرض تجربتهم فيما يتعلق بالتحديات المتصلة بمنع عمليات نقل الموجودات غير المشروعة، وتعقّب الأموال وكشفها وتحديد موقعها، والتجميد والأوامر الزجرية، وأنظمة المصادرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus