el Real Decreto Nº 2377/1985, de 18 de diciembre, estableció el reglamento de normas básicas sobre esos conciertos educativos. | UN | وقد حدد المرسوم الملكي رقم ٧٧٣٢/٥٨٩١ الصادر في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر القواعد اﻷساسية التي تنظم عقود التعليم. |
247. Posteriormente, el Real Decreto Nº 334/1984, de 6 de marzo, de Ordenación de la educación especial, desarrolla los principales aspectos y principios que configuran la educación de alumnos con necesidades educativas especiales. | UN | ٧٤٢- ثم حدد المرسوم الملكي رقم ٤٣٣/٤٩٩١ المؤرخ في ٦ آذار/مارس والمعني بتنظيم التربية الخاصة الجوانب الرئيسية والمبادئ التي تنظم التعليم المخصص للتلاميذ الذين لهم احتياجات تربوية خاصة. |
En otras decisiones posteriores el Tribunal Supremo ha desestimado alegaciones similares y reconocido la validez del régimen de apertura de farmacias dispuesto por el Real Decreto Nº 909/78. | UN | 5-2 ورفضت المحكمة العليا في قرارات لاحقة ادعاءات مماثلة وأقرت قانونية القواعد المتعلقة بفتح الصيدليات على نحو ما ورد في المرسوم الملكي رقم 909/78. |
el Real Decreto Nº 2393, de 30 de diciembre de 2004, amplía las disposiciones de la ley sobre los extranjeros, en particular los artículos relativos a la expulsión. | UN | ويفصل المرسوم الملكي رقم 2393 المؤرخ 30 كانون الأول/ديسمبر 2004 أحكام قانون الأجانب، وخاصة المواد المتعلقة بالطرد. |
19. el Real Decreto Nº 63/2009 modificó la Ley de trabajo a fin de abordar la cuestión de la trata de personas y los trabajos forzosos. | UN | 19- وقد جاء المرسوم السلطاني 63/2009 ليعدّل قانون العمل من أجل المساعدة على التصدي للاتجار بالبشر أو العمل القسري. |
315. Tras la LOGSE, el Real Decreto Nº 575/1991 regula la movilidad entre los nuevos cuerpos docentes propuestos en esa ley. | UN | ٥١٣- وبعد اعتماد قانون التنظيم العام لنظام التعليم، حدد المرسوم الملكي رقم ٥٧٥/١٩٩١ شروط الترقية في الهيئات الجديدة للمعلمين المنشأة بموجب هذا القانون. |
382. La citada Ley Nº 20/1990, de 7 de julio, ha sido desarrollada por el Real Decreto Nº 1434/1992, de 27 de noviembre. | UN | ٢٨٣- وجرى تمديد مجال تطبيق القانون رقم ٠٢/٢٩٩١ المؤرخ في ٧ تموز/يوليه بموجب المرسوم الملكي رقم ٤٣٤١/٢٩٩١ المؤرخ في ٧٢ تشرين الثاني/نوفمبر. |
- el Real Decreto Nº 11/2002, de 4 de junio de 2002, relativo a la Ley sobre la salud y su reglamentación ejecutiva; | UN | - المرسوم الملكي رقم م/11 وتاريخ 23 ربيع الأول 1423 (4 حزيران/يونيه 2002) الخاص بالنظام الصحي واللائحة التنفيذية له. |
- La Convención sobre los Derechos del Niño, ratificada por el Real Decreto Nº M/7, de 16/4/1416 H (12 de septiembre de 1995); | UN | :: اتفاقية حقوق الطفل بموجب المرسوم الملكي رقم (م/7) وتاريخ 16/04/1416ه. |
- La Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, ratificada por el Real Decreto Nº M/12, de 16/4/1418 H (21 de agosto de 1997); | UN | :: الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري بموجب المرسوم الملكي رقم (م/12) وتاريخ 16/04/1418ه. |
- La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, ratificada por el Real Decreto Nº M/25 de 25/5/1421 H (26 de agosto de 2000); | UN | :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بموجب المرسوم الملكي رقم (م/25) وتاريخ 25/05/1421ه. |
103. Como ya se ha dicho, el Real Decreto Nº 1544/2007, de 23 de noviembre, ha adoptado las medidas necesarias para hacer efectiva la accesibilidad en cada modo de transporte. | UN | 103- وكما ذكر آنفا، استحدث المرسوم الملكي رقم 1544/2007، المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2007، التدابير الضرورية لضمان إمكانية ركوب جميع وسائل النقل. |
La norma reguladora de la cartera de servicios común del SNS es el Real Decreto Nº 1030/2006, de 15 de septiembre que incorpora asimismo el procedimiento para la actualización. | UN | أما الأداة التنظيمية التي تحكم القائمة فهي المرسوم الملكي رقم 1030/2006، المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2006، الذي يحدد أيضا إجراءات لتحديثها. |
210. Finalmente, debe indicarse que en el Real Decreto Nº 1851/2009 se reconoce el derecho de opción a favor de aquellas personas con discapacidad que puedan acogerse indistintamente tanto a la modalidad de jubilación anticipada que se regula en el mismo, como a la que se prevé en el Real Decreto Nº 1539/2003, pudiendo escoger la aplicación de la normativa que les resulte más favorable. | UN | 210- وأخيرا، يسلّم المرسوم الملكي رقم 1851/2009 بأنه يجوز للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يحق لهم الحصول على التقاعد المبكر في إطار كل من المرسومين أن يختاروا أيهما أفضل لهم. |
A partir de este artículo, el Ministerio de Información presentó un proyecto de ley, que fue aprobado por la Asamblea Nacional, sancionado por el Rey y promulgado el 1 de septiembre de 1995 por el Real Decreto Nº NS/RKM/0895/07. | UN | واستناداً إلى هذه المادة، قامت وزارة الإعلام بعرض مشروع القانون، الذي اعتمدته الجمعية الوطنية ووقع عليه الملك، وأعلن عن صدوره بموجب المرسوم الملكي رقم NS/RKM/0895/07 المؤرخ 1 أيلول/سبتمبر 1995. |
La forma en que una mujer extranjera puede adquirir la nacionalidad saudita se regula en el artículo 16 del Reglamento de la nacionalidad, en su forma enmendada por el Real Decreto Nº 32, de 25/6/1380 H, que estipula lo siguiente: " Una mujer extranjera adquirirá, por matrimonio, la nacionalidad de su esposo árabe saudita si renuncia a su nacionalidad anterior y afirma su deseo de adquirir la nacionalidad árabe saudita " . | UN | كما بين نظام الجنسية كيفية اكتساب المرأة الأجنبية للجنسية السعودية حيث نصت المادة 16 المعدلة بموجب المرسوم الملكي رقم 32 وتاريخ 25/6/1380هعلى ما يأتي: " تكتسب المرأة الأجنبية بالزواج جنسية زوجها السعودي إذا تنازلت عن جنسيتها السابقة وقررت رغبتها اكتساب الجنسية العربية السعودية؛ |
146. el Real Decreto Nº 429/99, de 12 de marzo (Boletín Oficial del Estado, 26 de marzo de 1999) regula la relación laboral de carácter especial de los minusválidos que trabajan en los centros especiales de empleo. | UN | 146- أما المرسوم الملكي رقم 429/99 المؤرخ 12 آذار/مارس 1999 (الجريدة الرسمية الصادرة في 26 آذار/مارس 1999) فينظم عقود العمالة الخاصة التي تنطبق على المعوقين العاملين في مراكز العمالة الخاصة. |
284. Su régimen jurídico se encuentra en la Ley Nº 8/1987, de 8 de junio, de regulación de los planes y fondos de pensiones, y en el Real Decreto Nº 1307/1988, de 30 de septiembre, por el que se aprueba el Reglamento de los planes y fondos de pensiones. | UN | 284- ويرد النظام القانوني الذي يحكم تلك الخطط والصناديق في القانون رقم 8/1987 المعتمد في 8 حزيران/يونيه 1987 بشأن تنظيمات خطط وصناديق المعاشات وفي المرسوم الملكي رقم 1307/1988 المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1988، الذي اعتمد تنظيمات خطط وصناديق المعاشات. |
334. Finalmente, y en desarrollo de la Ley Nº 39/1999, se ha aprobado el Real Decreto Nº 1251/2001, de 16 de noviembre, por el que se regulan las prestaciones económicas del Sistema de la Seguridad Social por maternidad y riesgo durante el embarazo. | UN | 334- وأخيراً، فإن المرسوم الملكي رقم 1251/2001 الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 اعتُمد وفقاً للقانون رقم 39/1999 المعتمد في عام 1999 كي ينظم الإعانات النقدية التي يقدمها نظام الضمان الاجتماعي للأمومة وفي حالات تعرض الأم لمخاطر الحمل. |
el Real Decreto Nº 125/2008 modificó el Sistema de Derecho a Tierras del Estado solicitando al Ministerio de la Vivienda que incluyese a las mujeres en las concesiones de tierras del Estado que anteriormente se habían otorgado sólo a hombres. | UN | وقد جاء المرسوم السلطاني 125/2008 ليعدّل نظام استحقاق الأراضي الحكومية موجهاً وزارة الإسكان لإدراج النساء في منح الأراضي الحكومية التي كانت مخصصة للرجال فيما مضى. |
Las normas contenidas en el Real Decreto Nº M/15, de 27/4/1421 H, facilitan los procedimientos que permiten a personas que no tengan la nacionalidad saudita adquirir la propiedad de bienes inmuebles en el Reino de Arabia Saudita. | UN | وقد بين نظام تملك غير السعوديين للعقار الصادر بالمرسوم الملكي رقم م/15 وتاريخ 27/4/1421هإجراءات ميسرة لتملك العقارات داخل المملكة؛ |