"el reasentamiento de refugiados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة توطين اللاجئين
        
    • وإعادة توطين الﻻجئين
        
    • في إعادة توطين الﻻجئين
        
    • ﻹعادة توطين الﻻجئين
        
    • بإعادة توطين اللاجئين
        
    el reasentamiento de refugiados de la región en terceros países prosiguió, principalmente con fines de protección y reunificación de las familias. UN واستمرت عملية إعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة، وبخاصة في حالات جمع شمل الأسر وتوفير الحماية.
    el reasentamiento de refugiados de la región en terceros países prosiguió, principalmente con fines de protección y reunificación de las familias. UN واستمرت عملية إعادة توطين اللاجئين في بلدان ثالثة، وبخاصة في حالات جمع شمل الأسر وتوفير الحماية.
    el reasentamiento de refugiados procedentes del África Occidental continuó disminuyendo a medida que progresaba la repatriación a Liberia. UN وما يزال معدل إعادة توطين اللاجئين من غرب أفريقيا يشهد انخفاضاً بالنظر إلى التقدم المحرز في إعادتهم إلى ليبيريا.
    El Instituto Internacional de Derecho Humanitario organizó en Madrid del 22 al 24 de mayo el simposio sobre el reasentamiento de refugiados en Europa en cooperación con el Comité Nacional Español de Refugiados. UN ١٥٩ - وقام المعهد الدولي للقانون اﻹنساني، بالتعاون مع اللجنة اﻷسبانية الوطنية المعنية باللاجئين، بتنظيم الندوة المعنية بإعادة توطين اللاجئين في أوروبا وذلك في الفترة من ٢٢ إلى ٢٤ أيار/ مايو في مدريد.
    También comenzó el reasentamiento de refugiados del Bhután, con la remisión de 7.500 refugiados que habían estado desde 1991 en campamentos en el Nepal. UN وبدأت أيضاً عملية إعادة توطين اللاجئين من بوتان، مع إحالة 500 7 لاجئ كانوا يعيشون في مخيمات في نيبال منذ 1991.
    61. el reasentamiento de refugiados vietnamitas y lao en el marco del Plan General de Acción sobre los Refugiados Indochinos debía completarse a comienzos de 1995. UN ١٦- ومن المقرر أن تُستكمل مع أوائل عام ٥٩٩١ عملية إعادة توطين اللاجئين الفيتناميين واللاويين وفقاً لخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية.
    Continúa el reasentamiento de refugiados de la región en terceros países, sobre todo en los casos de reunión y protección de las familias. UN ولا تزال عملية إعادة توطين اللاجئين الموجودين لدى بلدان ثالثة مستمرة من المنطقة، وبصورة رئيسية للحالات المتعلقة بجمع شمل اﻷسر وتوفير الحماية.
    Continúa el reasentamiento de refugiados de la región en terceros países, sobre todo en los casos de reunión y protección de las familias. UN ولا تزال عملية إعادة توطين اللاجئين الموجودين لدى بلدان ثالثة مستمرة من المنطقة، وبصورة رئيسية للحالات المتعلقة بجمع شمل اﻷسر وتوفير الحماية.
    También ha habido colaboración para la regularización de los derechos de vivienda y propiedad en las situaciones posteriores a conflictos, lo que ha facilitó, en Kosovo, el reasentamiento de refugiados y personas internamente desplazadas. UN وجرى التعاون كذلك في مجال تسوية أوضاع الإسكان وحقوق الملكية في الأوضاع التالية للصراعات. الأمر الذي ييسر إعادة توطين اللاجئين والأشخاص النازحين داخلياً، في كوسوفو.
    Los proyectos abarcan una amplia gama de esferas tales como vivienda temporal, sistemas de suministro de agua para el reasentamiento de refugiados y desplazados internos, y programas de generación de ingresos y alimentos por trabajo para el desarrollo regional global. UN وتشمل المشاريع نطاقا عريضا من المجالات من قبيل نظم الإسكان المؤقت وشبكات تزويد المياه من أجل إعادة توطين اللاجئين والمشردين داخليا، وبرامج لتوليد الدخل وبرامج الغذاء مقابل العمل من أجل تحقيق تنمية إقليمية شاملة.
    En la Argentina, con objeto de ayudar a los judíos del país durante la crisis económica, la Sociedad creó un programa polivalente de asistencia a la migración y colaboró con el ACNUR y el Gobierno en el reasentamiento de refugiados de Colombia. UN الأرجنتين: سعيا من الجمعية إلى مساعدة اليهود المحليين أثناء الأزمة الاقتصادية، فإنها قامت باستحداث برنامج متعدد الأوجه لتقديم المساعدة للمهاجرين، وضمّت الجمعية جهودها إلى جهود مفوضية شؤون اللاجئين والحكومة الأرجنتينية للمساعدة على إعادة توطين اللاجئين الكولومبيين.
    Es fundamental que los esfuerzos del ACNUR por aumentar los reasentamientos se vean acompañados de los compromisos de los Estados de brindar más oportunidades para el reasentamiento de refugiados y otorgar en prioridad las plazas a quienes más necesiten esta solución. UN ومن المهم أن تقترن الجهود التي تبذلها المفوضية من أجل توسيع نطاق إعادة التوطين بالتزامات من جانب الدول بزيادة فرص إعادة توطين اللاجئين وإعطاء الأولوية في إتاحة الأماكن لأشد الناس حاجة لهذا الحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus