"el recibo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإيصال
        
    • الفاتورة
        
    • الايصال
        
    • إيصال
        
    • في استقبال
        
    • وصل الإستلام
        
    • الوصل
        
    • بإيصال
        
    • ايصال
        
    • إيصالك
        
    • الاستلام
        
    • الأيصال
        
    • أيصال
        
    • استلام
        
    • ويتسم تلقي
        
    Ok, Ok, Entiendo. No perdiste el recibo Open Subtitles حسناً،حسناً، فهمتها أنـت لم تفقد الإيصال.
    La hora de compra en el recibo dice que fue hace 45 minutos. Open Subtitles وقت شراء الإيصال منذ 45 دقيقة ربما تكون بأيّ مكان الآن
    Dejé el recibo en la caja, en caso de que quieras cambiarlo. Open Subtitles تركت الإيصال في الصندوق، لو أردت استبدالها أو ما أشبه.
    Podrá incluir el costo de las comidas al mediodía y del transporte colectivo diario, si los proporciona la escuela o un grupo de escuelas y el costo figura en el recibo escolar correspondiente a la educación del hijo. UN ويجوز أن تشمل تكلفةَ وجبات الغذاء وتكلفة النقل الجماعي اليومي عندما توفر المدرسة تلك الوجبات أو ذلك النقل أو يكونان متاحين على صعيد المدرسة وتندرج تكلفتهما في الفاتورة المدرسية الخاصة بتعليم الولد.
    Ha sido fácil. El nuevo cajero falsificó el recibo. Toma. Open Subtitles كانت سهله الصراف الجديد زور الايصال هاهـــــو
    ¿Sabes lo malas que necesitan ser para que un imbécil llegue con el recibo y las trate de devolver? Open Subtitles أتدري كم يجب أن تكون رديئة ليعود إليّ أحمق ما مع إيصال محاولاً إعادة الفيلم ؟
    Solicitó además a la RPDC que considerara en términos positivos el recibo del grupo de inspectores a la mayor brevedad posible. UN كما طلب من جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية أن تنظر بصورة ايجابية في استقبال فرقة التفتيش في أقرب موعد ممكن.
    Sin embargo, según la información disponible en la Oficina de la Alta Comisionada, todavía no se ha facilitado el recibo oficial del Tesorero de las Naciones Unidas. UN غير أن المعلومات المتوفرة في المفوضية تفيد بأنه لم يتم بعد استلام الإيصال الرسمي من أمين خزانة الأمم المتحدة.
    Todavía no se ha recibido en la Oficina de la Alta Comisionada el recibo oficial del Tesorero. UN ولم تتلق المفوضية بعد الإيصال الرسمي من أمين الخزانة.
    Si no hay ningún representante al que dirigirse, el recibo debe dejarse bien asegurado con cinta adhesiva sobre una puerta exterior del edificio. UN وإذا لم يتوافر ممثل لصاحب المبنى فينبغي ربط الإيصال بالباب الخارجي للمبنى بشريط.
    el recibo que se les facilitó llevaba la firma del Sr. Iskandarov. UN وكان التوقيع الوارد في الإيصال هو توقيع السيد إسكندروف.
    Deme el recibo. - Hizo un trato y tendrá que cumplirlo. Open Subtitles اعطني هذا الإيصال ـ لقد أتممت صفقة ، سوف تلتزم بها
    Dejé el recibo sobre mi escritorio. Open Subtitles الإيصال على مكتبي ربما تعديت الـ30 يوم الخاصة بالإرجاع
    Pero necesitaba el recibo Y no lo pude encontrar Open Subtitles ولكـنني إحتجتُ الإيصال ولـم أستطع أن أجده
    Podrá incluir el costo de las comidas al mediodía y del transporte colectivo diario, si los proporciona la escuela o un grupo de escuelas y el costo figura en el recibo escolar correspondiente a la educación del hijo. UN ويجوز أن تشمل تكلفةَ وجبات الغذاء وتكلفة النقل الجماعي اليومي عندما توفر المدرسة تلك الوجبات أو ذلك النقل أو يكونان متاحين على صعيد المدرسة وتندرج تكلفتهما في الفاتورة المدرسية الخاصة بتعليم الولد.
    Podrá incluir el costo de las comidas al mediodía y del transporte colectivo diario, si los proporciona la escuela o un grupo de escuelas y el costo figura en el recibo escolar correspondiente a la educación del hijo. UN ويجوز أن تشمل تكلفةَ وجبات الغذاء وتكلفة النقل الجماعي اليومي عندما توفّر المدرسة تلك الوجبات أو ذلك النقل أو يكونان متاحين على صعيد المدرسة وتندرج تكلفتهما في الفاتورة المدرسية الخاصة بتعليم الولد.
    Cuando tenga el recibo, te daré el dinero de la extorsión. Open Subtitles عندما تسلميني الايصال سأسلمك المبلغ المبتز
    Si la cachetada no funciona, o los matas o les pagas... pero guarda el recibo porque no somos de la mafia, ¿de acuerdo? Open Subtitles إذا لم تنفع الصفعة فيمكنك ان تتركه او تجعله يدفع لكن اترك الايصال معك فهذه ليست المافيا
    Iré por ti, resolveremos el problema con el arma, y examinaré el recibo. Open Subtitles سآتي بمفردي. تخلّصي من ذلك السلاح وسألقي نظرة على إيصال الدفع.
    En este contexto, solicito a usted que considere en términos positivos el recibo del grupo de inspectores del OIEA a la mayor brevedad posible. UN وعلى ضوء ما تقدم، فإنني أطلب منكم أن تنظروا بصورة إيجابية في استقبال فرقة التفتيش التابعة للوكالة في أقرب موعد ممكن.
    ¡Nicolas, que tienes que firmarme el recibo! . Open Subtitles عليك أن توقع على وصل الإستلام .
    Conserve el recibo, dentro de unos meses le llegará una contestación de Roma. Open Subtitles لا أجزم بشيء هاكِ الوصل. احتفظي به بعد شهر، سيأتيكِ الجواب من روما
    ¿Debería haber guardado el recibo de ese anillo? Open Subtitles هل كان علي أن احتفظ بإيصال ذلك الخاتم ؟
    Querían joderme, pero les enseñé el recibo del campo de tiro. Open Subtitles أرادو استدراجي، ولكن كان معي ايصال الرماية.
    Éste es el recibo. Puedes hacer lo que quieras con esa computadora, ¿sí? Open Subtitles هذا هو إيصالك يمكنك أن تفعلي ما تريدين بالحاسوب
    Con esto se asegura que lo que se compra se identifique en la fuente y se registre con un número singular que puede compararse después con el recibo material y finalmente entregarse al usuario final. UN ويكفل هذا أن يتم عند المصدر تحديد ما يشترى وأن يسجل مقابل العدد رقم خاص وحيد يمكن مقارنته على أساس الاستلام الفعلي وما يصرف في آخر اﻷمر للمستعمل النهائي.
    Coge un taxi, yo me ocupo, tráeme el recibo. Open Subtitles أجر سيارة أجرة . ؟ انها على حسابي اجلب لي الأيصال
    Dices, ¿quién demonios firma el recibo de la tarjeta de crédito sin mirarlo? Open Subtitles تقول " من بحق الجحيم يوقع على أيصال البطاقة الأئتمانيه من دون ان ينظر إليه " ؟
    En algunos casos, sólo se ejecutaron verificaciones al azar y los artículos fueron recibidos y firmado el recibo consiguiente sobre la base de las listas de embalaje de cada caja, banasta o contenedor en que habían llegado. UN وفي بعض الحالات، لم يكن يُجرى إلا عملية فحص عشوائية وكان يتم استلام اﻷصناف والتوقيع باستلامها استنادا الى قوائم تعبئة كل علبة أو صندوق أو حاوية كانت تصل فيها تلك اﻷصناف.
    9. el recibo de información de las organizaciones intergubernamentales es de especial importancia para la efectividad de la operación sobre el terreno en cuanto que permite la canalización de un gran número de informaciones acerca de los derechos humanos que en otro caso quizá no se abordaran debidamente. UN ٩ ـ ويتسم تلقي معلومات من منظمات دولية حكومية بأهمية خاصة فيما يتعلق بفعالية العملية الميدانية حيث أنه يسمح بتوصيل كمية كبيرة من المعلومات المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي ما كان يمكن أن توجه إلى الجهة الملائمة لولا ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus