"el reciclaje de buques" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إعادة تدوير السفن
        
    • بإعادة تدوير السفن
        
    • إعادة تصنيع السفن
        
    • بإعادة استخدام أجزاء السفن
        
    • تكسير السفن
        
    La OMI continúa su labor de promoción de la aplicación de sus directrices sobre el reciclaje de buques. UN وتواصل المنظمة البحرية الدولية عملها بشأن تشجيع تنفيذ مبادئها التوجيهية بشأن إعادة تدوير السفن.
    El PNUMA informó igualmente acerca de debates entre su Dependencia de Mares Regionales y la secretaría del Convenio de Basilea con respecto a las instalaciones de recepción de residuos para el reciclaje de buques. UN وأبلغ برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا عن مناقشات بين وحدة البحار الإقليمية لديه وأمانة اتفاقية بازل بشأن مرافق استلام الفضلات لأجل إعادة تدوير السفن.
    Actualmente son pocas las instalaciones de desguace que pueden hacer el reciclaje de buques de manera aceptable en relación con el medio ambiente y con la seguridad y salud de los trabajadores. UN وحاليا، لا يمكن إلا لعدد قليل من تلك المرافق القيام بعمليات إعادة تدوير السفن بطريقة مقبولة من حيث البيئة وصحة العاملين وسلامتهم.
    Informe sobre hechos relativos al proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre el reciclaje de buques en el marco de la Organización Marítima Internacional UN تقرير بشأن التطورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الملزمة قانوناً المعنية بإعادة تدوير السفن في نطاق المنظمة البحرية الدولية
    Además afirmó que, dado que el reciclaje de buques seguiría siendo un tema prioritario en la agenda internacional, ese marco de cooperación tan fructífero debía continuar, al objeto de hacer frente a los retos del futuro en beneficio de las personas y del medio ambiente. UN كما أوضح أن إعادة تدوير السفن ما زالت ضمن الأولويات على جدول الأعمال الدولي ولذلك يجب أن يستمر هذا التعاون المثمر حتى يمكن مجابهة التحديات المستقبلية لخير شعوب العالم والبيئة.
    A. OMI - Directrices sobre el reciclaje de buques UN ألف - المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن
    La OMI adoptó las Directrices sobre el reciclaje de buques en el vigésimo tercer período de sesiones de la Asamblea, celebrado en Londres (Reino Unido) durante los meses de noviembre y diciembre de 2003. UN المحتوى أقررت المنظمة البحرية الدولية مبادئ توجيهية بشأن إعادة تدوير السفن في اجتماعها الثالث والعشرين الذي عقد في لندن بإنجلترا في الفترة ما بين تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2003.
    El Grupo de Trabajo del 55º período de sesiones también examinó la sección C del reglamento, relativa a los requisitos de las instalaciones para el reciclaje de buques. UN 11 - بحث الفريق العامل للدورة الخامسة والخمسين أيضاً القسم جيم من اللائحة والمتعلق بمتطلبات مرافق إعادة تدوير السفن.
    Se concentra particularmente en el recién adoptado Convenio Internacional sobre el reciclaje de buques, a fin de determinar la medida en que puede contribuir a la solución de los principales problemas relacionados con los actuales métodos de desmantelamiento de buques. UN ويركِّز بالخصوص على الاتفاقية الدولية التي اعتُمدت حديثاً بشأن إعادة تدوير السفن بغية تقييم مدى مساهمتها في حل المشاكل الرئيسية المرتبطة بالأساليب المتبعة حالياً في تفكيك السفن.
    4. Convenio de la OMI sobre el reciclaje de buques UN 4- اتفاقية المنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن
    61. El Relator Especial acoge con satisfacción la aprobación del Convenio sobre el reciclaje de buques. UN 61- يرحِّب المقرر الخاص باعتماد اتفاقية إعادة تدوير السفن.
    La actualización incluirá información sobre los esfuerzos de la Secretaría por hacer el seguimiento de la elaboración del convenio sobre el reciclaje de buques y su labor con el Comité de Protección del Medio Marino. UN وسوف يتضمن التحديث معلومات بشأن الجهود التي بذلتها الأمانة لمتابعة وضع اتفاقية إعادة تدوير السفن وبشأن مشاركتها في لجنة حماية البيئة البحرية.
    Aunque todavía no ha entrado en vigor, el Convenio de Hong Kong tiene por objeto establecer reglas para el reciclaje de buques a nivel mundial en relación con el transporte internacional y las actividades de reciclaje de buques. UN ومع أن اتفاقية هونغ كونغ لم يبدأ نفاذها بعد، فهي تهدف إلى توفير قواعد تنظيمية منطبقة عالمياً بشأن إعادة تدوير السفن في إطار أنشطة النقل البحري الدولية وإعادة تدوير السفن.
    Tomando nota además de que la Organización Internacional del Trabajo ha adoptado directrices sobre la seguridad y la salud en el reciclaje de buques, la Organización Marítima Internacional ha adoptado directrices sobre el reciclaje de buques y el Convenio de Basilea ha adoptado directrices técnicas para el manejo ecológicamente racional del desguace total o parcial de embarcaciones, UN وإذ تلاحظ كذلك أن منظمة العمل الدولية اعتمدت مبادئ توجيهية بشأن السلامة والصحة في تكسير السفن، وأن المنظمة البحرية الدولية اعتمدت مبادئ توجيهية بشأن إعادة تدوير السفن وأن اتفاقية بازل اعتمدت مبادئ توجيهية تقنية بشأن الإدارة السليمة بيئيا لتفكيك السفن كليا وجزئيا؛
    Además, la OIT inició un proyecto de cooperación técnica en Bangladesh de tres años de duración financiado por el PNUD sobre el reciclaje de buques seguro y ambientalmente racional. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت منظمة العمل الدولية في تنفيذ مشروع تعاون تقني في بنغلاديـش مدته ثلاث سنوات ممول من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويعنـى بموضوع عمليات إعادة تدوير السفن بطريقة مأمونة ولا تضـر بالبيئة.
    Fondo para el reciclaje de buques UN صندوق إعادة تدوير السفن
    1. Que toda medida normativa propuesta debería centrarse en la búsqueda de una solución realista, equilibrada y eficaz a los problemas relacionados con el reciclaje de buques, sin olvidar la necesidad de contar con métodos sostenibles de desguace de buques; y UN 1 - أن تهدف أية إجراءات تنظيمية مقترحة إلى الخروج بحلول واقعية ومتوازنة وفعالة لمشكلات إعادة تدوير السفن وفي نفس الوقت تأخذ في الحسبان الحاجة لاستدامة تفكيك السفن؛
    Informe sobre hechos relativos al proyecto de instrumento jurídicamente vinculante sobre el reciclaje de buques en el marco de la Organización Marítima Internacional UN تقرير بشأن التطورات المتعلقة بمشروع الاتفاقية الملزمة قانوناً المعنية بإعادة تدوير السفن في نطاق المنظمة البحرية الدولية
    El proyecto, que se llevará a cabo en asociación con interesados directos de los gobiernos, el sector industrial, la sociedad civil y organizaciones donantes, tenía el propósito de prestar asistencia a los países de Asia meridional en los que se reciclan buques para prepararse respecto de la entrada en vigor del convenio sobre el reciclaje de buques. UN وسيُضطَلَعُ بالبرنامج بالاشتراك مع أصحاب المصلحة من الحكومات والصناعة والمجتمع المدني والمنظمات المانحة ويقصد به أن يساعد البلدان التي تقوم بإعادة تدوير السفن في جنوب آسيا على التحضير لبدء سريان اتفاقية تدوير السفن.
    El Comité convino asimismo en preparar una circular sobre la aplicación de las Directrices de la OMI sobre el reciclaje de buques y sus enmiendas. UN كما اتفق أعضاء اللجنة على إعداد تعميم يتناول تنفيذ المبادئ التوجيهية التي وضعتها المنظمة البحرية الدولية بشأن إعادة تصنيع السفن وإدخال تعديلات على هذه المبادئ التوجيهية.
    El Grupo de Trabajo sobre el reciclaje de buques del Comité de Protección del Medio Marino tomó en consideración las opiniones del Grupo de Trabajo, y se señaló que el Comité seguiría cooperando con la OIT y el Convenio de Basilea en esta cuestión. UN وقد روعيت وجهات نظر الفريق العامل من جانب الفريق العامل المعني بإعادة استخدام أجزاء السفن والتابع للجنة حماية البيئة البحرية ولوحظ أن لجنة حماية البيئة البحرية ستواصل التعاون مع منظمة العمل الدولية واتفاقية بازل في هذا الشأن.
    62. El Relator Especial es consciente de que un texto distinto que impusiera obligaciones mucho más estrictas para el reciclaje de buques probablemente no habría podido atraer suficientes ratificaciones para entrar en vigor en un período razonable, o no habría contado con el apoyo de los principales países navieros o que se dedican al desmantelamiento de buques. UN 62- ويدرِك المقرر الخاص أن نصاً مختلفاً يفرض شروطاً أكثر صرامة على إعادة تدوير السفن كان، على الأرجح، سيُخفق في اجتذاب عدد كافٍ من التصديقات للدخول حيز النفاذ ضمن أجل معقول، أو لم يكن ليحظى بدعم البلدان الرئيسية في مجالي الشحن بالسفن أو تكسير السفن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus