"el reclamante en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صاحب المطالبة في
        
    • صاحبة المطالبة إلى
        
    • المطالب في
        
    • الجهة المطالبة في
        
    • الوزارة وذلك
        
    Además, el Grupo estima que la falta de liquidez sufrida por el reclamante en la región fue consecuencia de la respuesta de sus depositarios a la situación económica general en la región. UN وبالإضافة إلى ذلك، يخلص الفريق إلى أن نقص السيولة الذي عانى منه صاحب المطالبة في المنطقة كان نتيجة لردود أفعال المودعين إزاء الحالة الاقتصادية العامة في المنطقة.
    El Grupo observa que, en algunos casos, había discrepancias entre la cantidad total indicada por el reclamante en el formulario de reclamación y la suma de las diversas pérdidas indicadas por el reclamante en su declaración. UN ويلاحظ الفريق وجود اختلافات، في حالات قليلة، بين المبلغ الإجمالي الذي يؤكده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة، وحصيلة فرادى بنود الخسارة التي أوردها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    Con respecto al párrafo 277 del informe, en su cálculo de los gastos efectuados por el reclamante en relación con el proyecto de construcción pertinente en el Iraq, el Grupo indicó en el informe que había reducido en un total de 42.835 libras esterlinas los costos salariales. UN وفيما يخص الفقرة 277 من التقرير، ذكر الفريق أنه عمد، في حسابه للتكاليف التي تكبدها صاحب المطالبة في مشروع البناء المعني في العراق، إلى خفض النفقات التي قدمها صاحب المطالبة فيما يخص تكاليف المرتبات بمبلغ قدره 835 42 جنيهاً إسترلينياً.
    229. Enka pide una indemnización de 221.412 dólares de los EE.UU. (68.859 dinares iraquíes, convertidos por el reclamante en 222.066 dólares de los EE.UU.) por pérdida de bienes materiales. UN 229- تطلب شركــة إنكا تعويضاً بمبلغ 412 221 دولاراً (859 68 ديناراً عراقياً حولتها صاحبة المطالبة إلى 066 222 دولاراً) عن خسائر في الممتلكات المادية.
    235. Enka pide una indemnización de 587.115 dólares de los EE.UU. (615.060.107 libras turcas, 42.770 dinares iraquíes y 221.139 dólares de los EE.UU., convertidos por el reclamante en 500.545 dólares de los EE.UU.) en concepto de pérdidas financieras. UN 235- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 115 587 دولاراً (107 060 615 ليرات تركية، و770 42 ديناراً عراقياً، و139 221 دولاراً، حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 545 500 دولاراً) عن خسائر مالية.
    ii) una declaración de un funcionario público que confirmara los hechos descritos por el reclamante en su declaración personal; o UN `٢` إعلان من مسؤول حكومي يؤكد الوقائع التي وصفها المطالب في إقراره الشخصي؛
    Basándose en lo que antecede, el Grupo no puede recomendar que se conceda indemnización con respecto a los pagos hechos por el reclamante en este caso. UN وعلى أساس ما تقدم، لا يمكن للفريق أن يوصي بمنح تعويض فيما يخص المدفوعات التي قدمتها الجهة المطالبة في هذه الحالة.
    El Grupo observa que, en algunos casos, había discrepancias entre la cantidad total indicada por el reclamante en el formulario de reclamación y la suma de las diversas pérdidas indicadas por el reclamante en su declaración. UN ويلاحظ الفريق وجود اختلافات، في حالات قليلة، بين المبلغ الإجمالي الذي يؤكده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة، وحصيلة فرادى بنود الخسارة التي أوردها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    El Grupo señala que, en algunos casos, había discrepancias entre el importe total declarado por el reclamante en el formulario de reclamación y la suma de los elementos de pérdida individuales expuestos por el reclamante en la declaración de daños y perjuicios. UN ويشير الفريق إلى وجود اختلافات في بعض الحالات بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    El Grupo observa que, en algunos casos, hay discrepancias entre la cantidad total indicada por el reclamante en el formulario de reclamaciones y la suma de las diversas pérdidas indicadas por el reclamante en dicho formulario o en su relación de daños y perjuicios. UN ويلاحظ الفريق وجود اختلافات، في حالات قليلة، بين المبلغ الإجمالي الذي يؤكده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة، وحصيلة فرادى بنود الخسارة التي أوردها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    El Grupo señala que, en algunos casos, había discrepancias entre el importe total declarado por el reclamante en el formulario de reclamación y la suma de los elementos de pérdida individuales expuestos por el reclamante en la relación de daños y perjuicios. UN ويشير الفريق إلى وجود اختلافات في بعض الحالات بين المبلغ الإجمالي الذي أورده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة ومجموع فرادى بنود الخسائر التي ذكرها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    El Grupo observa que, en algunos casos, hay discrepancias entre la cantidad total indicada por el reclamante en el formulario de reclamacines y la suma de las diversas pérdidas indicadas por el reclamante en dicho formulario o en su relación de daños y perjuicios. UN ويلاحظ الفريق وجود اختلافات، في حالات قليلة، بين المبلغ الإجمالي الذي يؤكده صاحب المطالبة في استمارة المطالبة، وحصيلة فرادى بنود الخسارة التي أوردها صاحب المطالبة في بيان المطالبة.
    El proveedor indicó que no tenía ningún registro de estas compras; tampoco guardó un registro escrito de la conversación mantenida con el reclamante en 2000. UN وقال المورد إنه لا يملك أية سجلات بهذه المشتريات ولم يحتفظ بأي سجل خطي بالمناقشات التي أجراها مع صاحب المطالبة في عام 2000.
    Además, el superávit neto efectivo percibido por el reclamante en 1989-1990 y 1990-1991 estaba muy por encima del promedio del superávit neto entre 1987 y 1989. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الفائض الصافي الفعلي الذي حققه صاحب المطالبة في كل من الفترتين 1989/1990 و1990/1991 يزيد عن متوسط الفائض الصافي في الفترة بين 1987 و1989.
    a La " cantidad original reclamada " es el importe solicitado por el reclamante en concepto de indemnización en el formulario original de solicitud de indemnización presentado a la Comisión. UN ـ (أ) مبلغ المطالبة الأصلي هو مبلغ التعويض الذي يلتمسه صاحب المطالبة في استمارة المطالبة الأصلية المقدمة للجنة.
    Además, estima que, en cualquier caso, la decisión que tomó el reclamante en abril de 1991 de pagar las vacaciones anuales acumuladas no es consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعلاوة على ذلك، يرى الفريق في كل الأحوال أن القرار الذي اتخذه صاحب المطالبة في نيسان/أبريل 1991 بدفع مبلغ عن رصيد الإجازة السنوية المتجمع لم يكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    236. Enka pide una indemnización de 107.133 dólares de los EE.UU. (288.432.841 libras turcas, convertidas por el reclamante en 29.890 dólares de los EE.UU.) por gastos de cartas de garantía. UN 236- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 133 107 دولاراً (841 432 288 ليرة تركية حولتها صاحبة المطالبة إلى 890 29 دولاراً) عن مصاريف تتعلق بخطابات الضمان.
    199. Enka pide una indemnización de 112.559 (35.006 dinares iraquíes, convertidos por el reclamante en 112.822 dólares de los EE.UU.) por impago del pago a cuenta del proyecto de Failuja Cement. UN 199- تطلب إنكا تعويضاً قدره 559 112 دولاراً (006 35 دينارات عراقية، حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 822 112 دولاراً) عن مدفوعات مرحلية لم تسدد فيما يتعلق بمشروع أسمنت الفلوجة.
    202. Enka pide una indemnización de 45.936 dólares de los EE.UU. (14.286 dinares iraquíes, convertidos por el reclamante en 46.070 dólares de los EE.UU.) por el impago de un pago a cuenta en relación con el proyecto Hamamalil. UN 202- تطلب شركة إنكا تعويضاً بمبلغ 936 45 دولاراً (286 14 ديناراً عراقياً حولتها الشركة صاحبة المطالبة إلى 070 46 دولاراً) عن مدفوعات مرحلية غير مسددة بشأن مشروع حمام العليل.
    De este modo, al examinar cada reclamación, el Grupo tuvo ante sí todas las pruebas aportadas por el reclamante en un expediente completo. UN وهكذا، أتيحت للفريق، عند استعراض كل مطالبة، جميع اﻷدلة المقدمة من المطالب في ملف كامل للمطالبة.
    212. El Grupo considera que la reclamación planteada por el reclamante en su comunicación de diciembre de 1997 es una reclamación distinta de la presentada originalmente. UN 212- يعتبر الفريق أن المطالبة التي تقدمت بها الجهة المطالبة في رسالتها المؤرخة في كانون الأول/ديسمبر 1997 مطالبة جديدة تختلف عن تلك التي قدمت أصلا.
    En consecuencia, el Grupo decide que deben indemnizarse los gastos de reparación realizados por el reclamante en la medida en que estén suficientemente acreditados por documentos justificativos u otros medios idóneos de prueba. UN وبالتالي فإن الفريق يقرر أنه ينبغي التعويض عن تكاليف الاصلاح التي تكبدتها الوزارة وذلك بقدر ما تكون هذه المطالبة مدعمة بما يكفي من اﻷدلة المستندية وغيرها من اﻷدلة المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus