"el reclamante no ha demostrado que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صاحب المطالبة لم يثبت أن
        
    • صاحب المطالبة لم يثبت أنه
        
    • المطالب قد أخفق في إثبات أن
        
    Por lo tanto, no se recomienda el pago de ninguna indemnización, ya que el reclamante no ha demostrado que las pérdidas fueran una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وعليه، لا يوصى بتعويض نظراً إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En lo que respecta a la reclamación objeto de examen, el Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que la devaluación de la moneda fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y no de otros factores de mercado. UN وفيما يخص المطالبة قيد الاستعراض، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن انخفاض قيمة العملة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وليس نتيجة لعوامل أخرى من عوامل السوق.
    El Grupo estima que el reclamante no ha demostrado que esas primas tuvieran carácter de incentivos para que los empleados continuaran trabajando en los lugares afectados durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويستنتج أن صاحب المطالبة لم يثبت أن المكافآت التي دُفعت للموظفين كانت بهدف حفزهم على مواصلة العمل في المواقع التي لحقها الضرر خلال فترة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Así pues, en opinión del Grupo, el reclamante no ha demostrado que no pudo cobrar la deuda como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وبناء عليه، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه لم يتمكن من تحصيل الدين كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sin embargo, el reclamante no ha demostrado que realiza ningún esfuerzo por recuperar el saldo de su cuenta en dinares kuwaitíes del Banco Central de Kuwait, y afirma que no conocía dichos recursos. UN غير أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه بذل جهودا لاستعادة الرصيد في حسابه بالدينار الكويتي عن طريق البنك المركزي الكويتي، ويذكر أنه لم يكن على علم بهذا الحل.
    121. El Grupo ha llegado a la conclusión de que el reclamante no ha demostrado que los costos alegados fueran resultado directo de la invasión y ocupación del Kuwait por el Iraq. UN 121- يرى الفريق أن المطالب قد أخفق في إثبات أن التكاليف المدعاة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    En lo que respecta a la reclamación objeto de examen, el Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que la devaluación de la moneda fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y no de otros factores de mercado. UN وفيما يخص المطالبة قيد الاستعراض، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن انخفاض قيمة العملة كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت، وليس نتيجة لعوامل أخرى من عوامل السوق.
    Sin embargo, respecto del título de propiedad, el Grupo concluye que el reclamante no ha demostrado que su posesión del título original le hubiera dado derecho a la tierra, ya que él mismo ha declarado que su propiedad de la tierra habría sido impugnada por sus parientes. UN غير أنه يرى فيما يتعلق بالرسم العقاري أن صاحب المطالبة لم يثبت أن امتلاكه للرسم كان سيخوله ملكية الأرض لأن صاحب المطالبة نفسه قال إن أقاربه كانوا سينازعون ملكيته للأرض.
    Respecto de la mayoría de estas deudas, el Grupo decide que el reclamante no ha demostrado que su imposibilidad de cobrarlas fuera consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفيما يتعلق بمعظم هذه الديون، يقرر الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن عدم قدرته على استرداد هذه الديون كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que su imposibilidad de presentar las pruebas necesarias sea en sí misma una consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لذا يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن عدم قدرته على تقديم الدليل المطلوب كان نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    258. Además, el Grupo llega a la conclusión de que el reclamante no ha demostrado que la suspensión del proyecto de establecimiento del Centro de Investigaciones Nucleares y Capacitación fuera resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 258- كما يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن تعليق مشروع إنشاء مركز البحث والتدريب في المجال النووي هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    275. En lo que hace a la reclamación del reembolso de los intereses, el Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que la pérdida fuese resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 275- وفيما يتعلق بالمطالبة بتسديد الفوائد المدفوعة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسارة المطالب بها هي نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    25. Tras examinar el caso, el Grupo recomienda que no se otorgue una indemnización por esta reclamación ya que el reclamante no ha demostrado que las pérdidas alegadas fueran resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 25- وبعد استعراض المطالبة، يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض بشأنها لأن صاحب المطالبة لم يثبت أن الخسائر المطالب بها قد نتجت مباشرة عن غزو العراق للكويت واحتلاله له.
    Por lo que respecta a las restantes pérdidas que se reclaman por la reducción de las tasas abonadas por pasajeros, el Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que esas tasas se refirieran a pasajeros que partían hacia destinos dentro de la zona resarcible. UN وفيما يتصل بالخسائر المتبقية المطالب بالتعويض عنها بسبب انخفاض رسوم المسافرين، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أن هذه الرسوم لها صلة بالمسافرين المغادرين والقاصدين وجهات تقع داخل المنطقة المشمولة بقابلية التعويض.
    El Grupo ha examinado atentamente la extensa documentación facilitada por el reclamante y decide que, respecto de cada una de las reclamaciones por comisiones, el reclamante no ha demostrado que el contrato entre la empresa y el gobierno en cuestión se haya cancelado o interrumpido como consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد استعرض الفريق بشكل دقيق الوثائق المفصلة التي قدمها صاحب المطالبة ويقرر فيما يتعلق بكل مطالبة بالتعويض عن العمولات، أن صاحب المطالبة لم يثبت أن العقد المبرم بين الشركة والحكومة المعنية قد ألغي أو أوقف كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Sin embargo, el Grupo estima que el reclamante no ha demostrado que haya incurrido en mayores costos y sufrido una reducción de ingresos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN بيد أن الفريق يرى أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد تكاليف إضافية وتدنيا في الدخل كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En consecuencia, el Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que hubiera sufrido una pérdida de derechos cinematográficos como resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, por lo que no recomienda indemnización alguna por la reclamación. UN ونتيجة لذلك يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة للحقوق المتعلقة بالأفلام كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. ولذلك يوصي الفريق بعدم منح أي تعويض عن هذه المطالبة.
    En lo que se refiere al resto de la reclamación, el Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que hubiera sufrido una pérdida directa como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y, en estas condiciones, el Grupo no recomienda que se pague una indemnización. UN وفيما يخص بقية المطالبة، يرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وعليه لا يوصي الفريق بدفع تعويض.
    92. Por consiguiente, el Grupo considera que el reclamante no ha demostrado que ha sufrido una pérdida directa como resultado de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, y no recomienda ninguna indemnización. UN 92- وعليه، يخلص الفريق إلى أن صاحب المطالبة لم يثبت أنه تكبد خسارة ناجمة مباشرة عن غزو العراق الكويت واحتلاله إياه، ولا يوصي بدفع تعويض له.
    135. En cuanto al resto de las reclamaciones de esta sección, el Grupo estima que el reclamante no ha demostrado que las pérdidas alegadas fueron resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 135- وفيما يتعلق بالرصيد ذي الصلة بالمطالبات في هذا القسم، يرى الفريق أن المطالب قد أخفق في إثبات أن الخسائر المدعاة كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus