el reclutamiento y la utilización de niños por los distintos grupos armados persiste a pesar de los llamamientos y las campañas de desmovilización oficiales. | UN | يستمر تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة مختلف الجماعات المسلحة على الرغم من النداءات وحملات التسريح الرسمية. |
Ello ya se ha plasmado en sentencias que marcaron un hito contra la impunidad por el reclutamiento y la utilización de niños y por la violencia sexual ejercida contra ellos. | UN | ولقد أدى هذا بالفعل إلى وضع قوانين هامة لمكافحة الإفلات من العقاب نتيجة تجنيد واستخدام الأطفال وتعريضهم للعنف الجنسي. |
Las Fuerzas Armadas Sudanesas redactaron un plan de acción para prevenir el reclutamiento y la utilización de niños soldados que actualmente está siendo examinado por el Gobierno | UN | وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال، توجد حاليا قيد نظر الحكومة |
El Representante Especial se sintió alentado por el hecho de que durante el conflicto no se produjeran el reclutamiento y la utilización sistemáticos de niños soldados. | UN | وشعر الممثل الخاص بالتشجيع نتيجة عدم تجنيد الأطفال واستخدامهم كجنود بشكل منظم في حالات الصراع. |
Las Fuerzas Armadas Sudanesas habían elaborado un plan de acción para impedir el reclutamiento y la utilización de niños soldados. | UN | وصاغت القوات المسلحة السودانية خطة عمل لمنع تجنيد واستخدام الجنود الأطفال. |
Recordando sus resoluciones sobre el reclutamiento y la utilización de niños y los conflictos armados, | UN | وإذ يشير إلى قراراته بشأن تجنيد واستخدام الأطفال والنزاعات المسلحة، |
Recordando sus resoluciones sobre el reclutamiento y la utilización de niños y los conflictos armados, | UN | وإذ يشير إلى قراراته بشأن تجنيد واستخدام الأطفال والنزاعات المسلحة، |
Sírvanse también explicar por qué el reclutamiento y la utilización de niños menores de 15 años en conflictos armados no está considerado como un crimen de guerra. | UN | ويرجى كذلك تفسير سبب عدم اعتبار تجنيد واستخدام الأطفال دون سن 15 سنة واستخدامهم في النزاع المسلح جريمة حرب. |
También instamos a los Estados a que adopten medidas eficaces, cuando proceda, para impedir el reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados, que son contrarios al derecho internacional, por parte de fuerzas y grupos armados, y a que prohíban y tipifiquen como delito dichas prácticas. | UN | ونهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير فعالة، حسب الاقتضاء، لمنع تجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، خلافا لأحكام القانون الدولي، من قبل القوات والجماعات المسلحة، ولحظر وتجريم هذه الممارسات. |
También instamos a los Estados a que adopten medidas eficaces, cuando proceda, para impedir el reclutamiento y la utilización de niños en conflictos armados, que son contrarios al derecho internacional, por parte de fuerzas y grupos armados, y a que prohíban y tipifiquen como delito dichas prácticas. | UN | ونهيب أيضا بالدول أن تتخذ تدابير فعالة، حسب الاقتضاء، لمنع تجنيد واستخدام الأطفال في الصراعات المسلحة، خلافا لأحكام القانون الدولي، من قبل القوات والجماعات المسلحة، ولحظر وتجريم هذه الممارسات. |
El Grupo ha recabado información sobre el reclutamiento y la utilización de niños soldados por el SLM/A y el Movimiento Justicia e Igualdad. | UN | 183 - وقد جمع الفريق معلومات عن تجنيد واستخدام الجنود الأطفال على يد حركة/جيش تحرير السودان وحركة العدل والمساواة. |
el reclutamiento y la utilización de niños soldados son motivo de grave preocupación y hay informes confirmados de que tanto el Gobierno Federal de Transición como la Unión de Tribunales Islámicos cometen este tipo de violación. | UN | ويشكل تجنيد واستخدام الأطفال الجنود مصدر قلق ملموس، وثمة تقارير مؤكدة عن ارتكاب هذا الانتهاك سواء على يد الحكومة الاتحادية الانتقالية أو اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Ha continuado la labor de promoción al más alto nivel contra el reclutamiento y la utilización de niños soldados. La cuestión de los niños soldados se tratará en el marco del Equipo de Tareas de las Naciones Unidas sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | وتـتواصل الدعوة على مستوى رفيع إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال الجنود، وسيـجري التطرق إلى مسألة تجنيد الأطفال بصفتها جزءا من مهمة فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
Los hechos indican que el reclutamiento y la utilización de niños se ha convertido en el método preferido de muchos grupos armados para librar una guerra. | UN | 43 - وتشير الشواهد إلى أن تجنيد واستخدام الأطفال أصبح الوسيلة المفضلة لكثير من الجماعات المسلحة من أجل شن الحرب. |
La comunidad internacional debe fortalecer sus acciones en la lucha contra el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يعزز إجراءاته في مكافحة تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة. |
Durante el período sobre el que se informa, no hubo datos sobre el reclutamiento y la utilización de niños por el Movimiento por la Justicia y la Igualdad. | UN | ولم ترد تقارير عن قيام حركة العدل والمساواة بتجنيد واستخدام الأطفال خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير. |
Los niños también se han visto gravemente afectados en las numerosas situaciones prolongadas de conflicto en que siguen siendo víctimas de violaciones graves, entre ellas el reclutamiento y la utilización por fuerzas y grupos armados. | UN | وتضرر الأطفال أيضا بشدة من حالات النـزاع الطويلة الأمد المتعددة التي ما زالوا يقعون خلالها ضحايا للانتهاكات الجسيمة، بما في ذلك تجنيدهم واستخدامهم من قبل القوات والجماعات المسلحة. |
El 18 de agosto la UNAMID se reunió con los mandos de la facción Libre Albedrío del Ejército de Liberación del Sudán para hacer un seguimiento de la ejecución de su plan de acción contra el reclutamiento y la utilización de niños soldado. | UN | وفي 18 آب/أغسطس، التقت العملية المختلطة بقادة جيش تحرير السودان - فصيل الإرادة الحرة لمتابعة تنفيذهم لخطة عملهم المتعلقة بالتصدي لتجنيد واستخدام الأطفال الجنود. |
Además, si bien se ha hecho hincapié en el reclutamiento y la utilización de los niños soldados, es necesario prestar una atención similar a todas las infracciones graves contra los niños. | UN | وعلاوة على ذلك، ففي الوقت الذي تم فيه التركيز على تجنيد الأطفال واستخدام الجنود الأطفال، يلزم إيلاء اهتمام مماثل لجميع الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال. |
el reclutamiento y la utilización constantes de niños en conflictos armados no sólo es una afrenta para los valores humanos, sino también un impedimento fundamental del desarrollo. | UN | واستمرار تجنيد واستعمال الأطفال في الصراعات المسلحة لا يمثل إهانة للقيم الإنسانية وحسب ولكنه يمثل أيضاً عائقاً أساسياً يعترض التنمية. |
La Unión Europea sigue preocupada ante la situación sobre el terreno, en particular, el reclutamiento y la utilización continuados de los niños en los conflictos armados. | UN | وما زال الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء الحالة في الميدان، ولا سيما التجنيد والاستخدام المستمران للأطفال في المنازعات المسلحة. |
b) el reclutamiento y la utilización de niños soldados; | UN | :: تجنيد الأطفال أو استخدامهم جنودا |
En el informe se ponen de manifiesto las preocupaciones en relación con las operaciones militares conjuntas contra las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR) y el LRA que han puesto a los niños en grave peligro y les han hecho más vulnerables al desplazamiento forzoso, el reclutamiento y la utilización por los grupos armados, la violencia sexual y la muerte y la mutilación. | UN | ويشير التقرير إلى الشواغل فيما يتعلق بالعمليات العسكرية المشتركة التي شنت ضد كل من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة. وعرَّضت الأطفال لخطر كبير وجعلتهم أكثر عرضة للتشريد القسري، والتجنيد والاستغلال والعنف الجنسي والقتل والتشويه. |
Algunos de esos problemas son la proliferación y el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras, la circulación de mercenarios, el reclutamiento y la utilización de niños soldados y el saqueo de los recursos naturales. | UN | ومن بين تلك المشاكل انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار غير المشروع بها، وتحركات المرتزقة، وتجنيد واستخدام الجنود الأطفال، وسلب الموارد الطبيعية. |
Hay nuevas pruebas que sugieren que el reclutamiento y la utilización de niños soldados y otras violaciones graves están comenzando a " migrar " dentro de las regiones. | UN | 4 - وثمة أدلة جديدة تشير إلى أن ظاهرة تجنيد الأطفال الجنود واستخدامهم، وغير ذلك من الانتهاكات الخطيرة بدأت " تهاجر " داخل المناطق. |
La Corte ha inculpado a comandantes ugandeses y congoleños por el reclutamiento y la utilización de niños en las hostilidades. | UN | ولقـد وجهت المحكمة تهما لقادة أوغنديين وكونغوليين بتجنيد الأطفال واستخدامهم في الأعمال القتالية. |
Además, todas las partes deberían respetar el derecho internacional humanitario y las normas de derechos humanos, en particular en lo relativo a la protección de los civiles y el reclutamiento y la utilización de niños soldados; | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي لجميع الأطراف احترام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما فيما يتعلق بحماية المدنيين وتجنيد الأطفال واستخدام الأطفال المجندين؛ |
Todos esos grupos están incluidos en mi noveno informe sobre el reclutamiento y la utilización de niños en los conflictos armados. | UN | وقد أشير إلى كافة هذه الجماعات في تقريري التاسع عن الأطفال والنزاعات المسلحة وتجنيد الأطفال واستخدامهم فيها. |