"el reconocimiento y ejecución de las sentencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاعتراف بقرارات
        
    En el mismo período, Kazakstán, Uzbekistán y Viet Nam se adhirieron a la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. UN وفي نفس الفترة، انضمت أوزبكستان وفييت نام وكازاخستان إلى اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها.
    1. Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. UN اتفاقيــة الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذهــا.
    Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. UN اتفاقية بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الاجنبية وتنفيذها.
    Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Es parte en el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías y en la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. UN وهي طرف في اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، واتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Además, ha venido promoviendo la adhesión de los Estados de la región a la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. UN ويشجع المركز دول المنطقة أيضا على الانضمام لاتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها.
    Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras, concertada en Nueva York el 10 del junio de 1958 UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، تمت في نيويورك في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٥٨
    Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras, concertada en Nueva York el 10 de junio de 1958 UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم اﻷجنبية وتنفيذها، والمبرمة في نيويورك في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٥٨
    La Comisión consideró también que la Secretaría debería estudiar si sería factible preparar un resumen de esta índole referente a la Convención de Nueva York sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (1958). UN ورأت اللجنة أيضا أنه ينبغي للأمانة أن تبحث امكانية اعداد خلاصة من هذا القبيل لاتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    Se recordó a la Comisión el interés de la AALCO en la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (Nueva York, 1958), y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional. UN وذُكِّرت اللجنة باهتمام آلكو باتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وانفاذها وقانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي.
    Sin embargo, muchos países ni son partes en tratados multilaterales para la ejecución de sentencias extranjeras, ni son partes en la Convención de Nueva York de 1958 sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. UN ولكن، ثمة بلدان عديدة ليست أطرافا في معاهدات مع بلدان عديدة أخرى بشأن إنفاذ الأحكام الأجنبية، ولا هي أطراف في اتفاقية نيويورك لعام 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.
    Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales extranjeras. Nueva York, 10 de junio de 1958 UN اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها، نيويورك، 10 حزيران/يونيه 1958
    Las modificaciones que se propone introducir en la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Arbitraje Comercial Internacional contribuirán a crear un puente entre la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras (hecha en Nueva York en 1958) y las prácticas en uso. UN ومن شأن تعديلات قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم التجاري الدولي أن تساعد على إيجاد صلة بين اتفاقية نيويورك لسنة 1958 بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وتنفيذها والممارسات الجارية.
    [12] Considerando que, al interpretar la Convención, ha de tenerse en cuenta la necesidad de promover el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales, UN " [12] وإذ ترى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار في تفسير الاتفاقية إلى ضرورة تشجيع الاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها،
    [12] Considerando que, al interpretar la Convención, ha de tenerse en cuenta la necesidad de promover el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias arbitrales, UN " [12] وإذ ترى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار في تفسير الاتفاقية إلى ضرورة تشجيع الاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها،
    Varios están abiertos a la solución de controversias en el marco de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y algunos se han adherido a la Convención sobre el Reconocimiento y Ejecución de las Sentencias Arbitrales Extranjeras. UN وهناك عدد منها منفتح على تسوية المنازعات في إطار لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، وانضم عدد منها إلى اتفاقية الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus