El aumento de los recursos no relacionados con puestos tiene que ver con la convocación de un grupo de expertos en el Registro de Armas Convencionales. | UN | وتعزيز الموارد الخاصة لغير الوظائف لتغطية تكاليف اجتماع فريق للخبراء بشأن سجل الأسلحة التقليدية. |
Aumento del número de participantes en el Registro de Armas Convencionales y en el Sistema normalizado. | UN | ازدياد عدد المشاركين في سجل الأسلحة التقليدية والنظام الموحد. |
En particular, Suiza apoya los esfuerzos de las Naciones Unidas por fortalecer el Registro de Armas Convencionales y fomentar la participación de todos los Estados en su desarrollo. | UN | تؤيد سويسرا، على وجه الخصوص، جهود الأمم المتحدة لتعزيز سجل الأسلحة التقليدية وتشجيع مشاركة كل الدول في تطويره. |
el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, no será eficaz a menos que se lo amplíe. | UN | وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية لن يكون فعالا إلا إذا تسنى توسيع نطاقه. |
el Registro de Armas Con-vencionales es un paso hacia tornar más transparente el flujo de las principales armas convencionales a nivel mundial, regional y subregional. | UN | وسجل اﻷسلحة خطوة واحدة نحو جعل تدفق اﻷسلحة التقليدية الرئيسية على اﻷصعدة العالمية واﻹقليمية ودون اﻹقليمية أكثر شفافية. |
A ese respecto, mi delegación es consciente de que el Registro de Armas Convencionales pide a los Estados Miembros que proporcionen información anualmente. | UN | وفي هذا الشأن، يحيط وفدي علما بسجل اﻷسلحة التقليدية الذي تطالب جميع الدول اﻷعضاء بتزويده بالبيانات على أساس سنوي. |
el Registro de Armas de fuego reforzará la seguridad de la mujer al alertar a la policía de la existencia de tales armas en episodios de violencia en el hogar. | UN | ومن شأن تسجيل الأسلحة النارية أن يُعزِّز سلامة المرأة بتنبيه الشرطة إلى وجود أسلحة نارية في مسارح جريمة العنف الأسري. |
Toda la información pertinente sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas está disponible en formato electrónico en la página Web del Departamento dedicada al Registro: http://disarmament.un.org/cab/register.html. | UN | وجميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالسجل متاحة إلكترونيا على موقع الإدارة على الشبكة العالمية المتعلق بالسجل: http://disarmament.un.org/cab/register.html. |
En 1996, 93 gobiernos participaron en el Registro de Armas Convencionales; en 2001 se recibieron respuestas de 117 gobiernos. | UN | وفي عام 1996 اشتركت 93 حكومة في سجل الأسلحة التقليدية، بينما تلقت الإدارة ردودا من 117 حكومة في عام 2001. |
el Registro de Armas Convencionales es un instrumento práctico y, por ahora, único en el ámbito del fomento de la confianza. | UN | إن سجل الأسلحة التقليدية أداة عملية فريدة من نوعها في مجال بناء الثقة. |
En la Conferencia también se acordaron las siguientes categorías de datos para el registro de armas: importación, exportación, fabricación, posesión, recogida y destrucción, donación, licencia y excedentes. | UN | ووافق المؤتمر أيضا على الفئات التالية للبيانات اللازم إدراجها في سجل الأسلحة: الواردات، والصادرات، والمصنوعات، والحيازات، والأسلحة المجموعة والأسلحة المدمرة، والهبات، والرخص، والفوائض. |
Cada tres años, un Grupo de expertos gubernamentales examina el funcionamiento de la operación y establece lo que se debe hacer para seguir mejorando el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | وكل ثلاثة أعوام، يستعرض فريق من خبراء حكوميين عمل سجل الأسلحة التقليدية وينظر في مواصلة تطويره. |
Por tales razones, Cuba participa de forma consistente en el Registro de Armas Convencionales y todos los años envía la información correspondiente al Secretario General. | UN | ولذلك، تشارك كوبا دائماً في سجل الأسلحة التقليدية، وترسل المعلومات المتعلقة بذلك إلى الأمين العام كل سنة. |
el Registro de Armas Convencionales es una medida importante, concreta y eficaz a este respecto. | UN | ويشكل سجل الأسلحة التقليدية إجراء مهما وملموسا وفعّالا في هذا الصدد. |
Al igual que la resolución aprobada el año pasado, el proyecto de resolución se centró en el Registro de Armas Convencionales, como si fuera un fin en sí mismo. | UN | وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي تناوله هذا القرار وقرار العام الماضي تم التركيز عليه وكأنه هدف في حد ذاته. |
el Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas, es un instrumento clave en el esfuerzo por aumentar la confianza internacional. | UN | وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة رئيسية في هذه الجهود الرامية الى زيادة الثقة الدولية. |
el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es el punto de partida. | UN | وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية نقطة بداية. |
Otras delegaciones opinaron que el aumento propuesto de la plantilla estaba sobradamente justificado, sobre todo por lo que hacía a la prestación de servicios al Consejo de Seguridad y a sus órganos subsidiarios, en relación con el Registro de Armas. | UN | ورأت وفود أخرى أن هناك ما يبرر تماما زيادة الموظفين المقترحة، ولاسيما فيما يتعلق بتقديم الخدمات لمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية فيما يتصل بسجل اﻷسلحة. |
Grupo de Expertos Técnicos Gubernamentales sobre el Registro de Armas Convencionales, 27 a 31 de enero | UN | ١٠-١٤ شباط/ فبراير فريق الخبراء التقنيين الحكوميين المعني بسجل اﻷسلحة التقليدية ٢٧-٣١ كانون الثاني/يناير |
13. La tecnología de la información y las comunicaciones, a la que hoy tienen acceso todos los países, facilita el Registro de Armas y la labor de rastreo, y por tanto, la eficacia de la cooperación internacional en este campo. | UN | 13 - إن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي أصبح الآن بمقدور كل البلدان الوصول إليها، تيسر عملية تسجيل الأسلحة وتتبعها، وتيسر بالتالي من فعالية التعاون الدولي في هذا الميدان. |
Toda la información pertinente sobre el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas está disponible en formato electrónico en la página Web del Departamento dedicada al Registro: http://disarmament2.un.org/un_register.insf. | UN | وجميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالسجل متاحة إلكترونيا على موقع الإدارة على الشبكة العالمية الخاص بالسجل: http://disarmament2.un.org/cab/register.html. المحتويات |
el Registro de Armas Convencionales establecido por las Naciones Unidas es un componente importante de la transparencia en materia de armamentos. | UN | إن سجل اﻷمم المتحــدة لﻷسلحـــة التقليديـة عنصـــر هام مـــن عناصر الوضوح في التسلح. |
ii) Protocolos operacionales para la incautación, el decomiso, el almacenamiento, la destrucción y el Registro de Armas de fuego destruidas y la prestación de asistencia especializada para la destrucción y el análisis de las armas decomisadas; | UN | `2` بروتوكولات تشغيلية لضبط الأسلحة النارية ومصادرتها وخزنها وتدميرها وتسجيل الأسلحة النارية المدمّرة، وتوفير المساعدة المتخصصة بشأن تدمير الأسلحة النارية المصادرة وتحليلها؛ |
Esto también ayudaría a establecer un equilibrio importante con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على إيجاد توازن هام مع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Se preparará una guía práctica que incluirá las disposiciones legislativas y las enmiendas requeridas, publicaciones sobre el Registro de Armas y las personas que portan armas y material educativo sobre seguridad y manejo de las armas de fuego. | UN | وسيتم استحداث مجموعة أدوات لتشمل الأحكام والتعديلات التشريعية المطلوبة، والبيانات المتعلقة بتسجيل الأسلحة وحاملي الأسلحة، ومواد تعليمية بشأن سلامة الأسلحة النارية والتعامل معها. |
Sin embargo, es dudoso que el Registro de Armas Convencionales haya operado a favor del fomento de la confianza y el desarme. | UN | غير أن هناك شكا في أن سجل اﻷسلحة التقليدية يجري تشغيله لصالح بناء الثقة ونزع السلاح. |
El proyecto también tiene como objetivo facilitar la elaboración de legislación para regular el Registro de Armas en poder de civiles. | UN | ويهدف المشروع أيضا إلى تيسير سن القوانين التي تنظم تسجيل أسلحة المدنيين. |
Uno de los mecanismos apropiados para ejercer este control es el Registro de Armas. | UN | ويعد سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية إحدى اﻵليات المناسبة لتحقيق هذا الهدف. |