"el reglamento de la comisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النظام الداخلي للجنة
        
    • للنظام الداخلي للجنة
        
    • النظام اﻷساسي للجنة
        
    • أما القاعدة التنظيمية للمفوضية
        
    • النظام الداخلي للمفوضية
        
    • والنظام الداخلي للجنة
        
    • لائحة المفوضية
        
    • لائحة اللجنة
        
    • لوائح اللجنة
        
    El artículo 24 del reglamento estipula que el reglamento de la Comisión regirá los debates de sus órganos subsidiarios en la medida en que sea aplicable. UN وتنص المادة ٢٤ من النظام الداخلي على أن النظام الداخلي للجنة ينطبق على أعمال هيئاتها الفرعية طالما أمكن ذلك.
    El orador pregunta si la votación que acaba de efectuarse ha estado en conformidad con el reglamento de la Comisión. UN وتساءل عما إذا كان التصويت الذي أجري لتوه متمشيا مع النظام الداخلي للجنة.
    El artículo 24 del reglamento estipula que el reglamento de la Comisión regirá los debates de sus órganos subsidiarios en la medida en que sea aplicable. UN وتنص المادة ٢٤ من النظام الداخلي على أن النظام الداخلي للجنة ينطبق على أعمال هيئاتها الفرعية ما دام ذلك ممكنا.
    Además, la Asamblea tomaría nota de que las organizaciones no gubernamentales podrán participar en la labor de la Comisión Preparatoria asistiendo a sus sesiones plenarias y otras sesiones públicas, de conformidad con el reglamento de la Comisión. UN وعلاوة على ذلك، تلاحـظ الجمعيـة أن المنظمات غير الحكومية يجوز لها الاشتراك في أعمــال اللجنـــة التحضيرية، بحضورها جلساتها العامة وجلساتها المفتوحة اﻷخرى، وفقا للنظام الداخلي للجنة.
    Si no lo hacen, se presupondrá que se rigen por el reglamento de la Comisión y, cuando proceda, por el reglamento del Consejo Económico y Social, y teniendo en cuenta estas directrices mutatis mutandis. UN وإذا لم تقم بذلك، فسيفترض أنها تخضع للنظام الداخلي للجنة الاقتصادية، وعند الاقتضاء، النظام الداخلي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مع مراعاة هذه المبادئ التوجيهية وإجراء ما يلزم من تعديل.
    el reglamento de la Comisión establecerá que en circunstancias excepcionales en que la Comisión no pueda resolver una controversia, la decisión del Presidente será definitiva y vinculante. UN وينص النظام الداخلي للجنة على أن يكون قرار الرئيس نهائيا وملزما إذا طرأ خلاف داخل اللجنة وتعذرت تسويته.
    Tomando nota de que el reglamento de la Comisión Jurídica y Técnica entrará en vigor en la fecha de su aprobación por el Consejo, UN وإذ يلاحظ أن النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية سيدخل حيز النفاذ في تاريخ موافقة المجلس عليه،
    Aprueba el reglamento de la Comisión Jurídica y Técnica que figura en el anexo del presente documento. UN يوافق على النظام الداخلي للجنة القانونية والتقنية بصيغته الواردة في مرفق هذه الوثيقة.
    De ellos se espera una conducta intachable en el desempeño de sus funciones, de conformidad con el reglamento de la Comisión y con su declaración solemne: UN ويُتوقع منهم التمسك بأعلى مستويات السلوك في أدائهم لواجباتهم تمشيا مع أحكام النظام الداخلي للجنة وبإعلانهم الرسمي:
    Otras decisiones adoptadas por la Comisión con arreglo a la Convención Única están sujetas al requisito de una determinada mayoría, de conformidad con el reglamento de la Comisión. UN وتخضع المقررات الأخرى التي تتخذها اللجنة بموجب الاتفاقية الوحيدة إلى شروط الأغلبية الواردة في النظام الداخلي للجنة.
    El Presidente formula una declaración sobre el reglamento de la Comisión. UN وأدلى الرئيس ببيان بشأن النظام الداخلي للجنة.
    El funcionamiento y la toma de decisiones de la Comisión están estipulados en el reglamento de la Comisión. UN ويحكم النظام الداخلي للجنة طريقة عملها وقراراتها.
    o reconvenciones el reglamento de la Comisión de Indemnización de las Naciones Unidas no menciona la posibilidad de que el Iraq pueda presentar una contrademanda a las reclamaciones de particulares, gobiernos, organizaciones internacionales, empresas, u otras entidades. UN لا يتطرق النظام الداخلي للجنة اﻷمم المتحدة للتعويضات الى مسألة اذا كان يحق للعراق الرد بمطالبات مقابلة على المطالبات الفردية المقدمة من أفراد أو حكومات أو منظمات وطنية أو شركات أو غيرها من الكيانات.
    Pese a que se ha nombrado a todos los miembros de la Comisión de Reclamaciones en materia de vivienda y propiedad, todavía no se ha comenzado a resolver los litigios por no haberse aprobado aún el reglamento de la Comisión. UN وبالرغم من تعيين جميع أعضاء لجنة مطالبات الإسكان والممتلكات لم تبدأ تسوية المنازعات بعد، حيث يتعين اعتماد النظام الداخلي للجنة.
    Si no lo hacen, se presupondrá que se rigen por el reglamento de la Comisión y, cuando proceda, por el reglamento del Consejo, y teniendo en cuenta estas directrices mutatis mutandis. UN وإذا لم تقم بذلك، سيفترض أنها تخضع للنظام الداخلي للجنة الاقتصادية، وعند الاقتضاء، النظام الداخلي للمجلس، مع وضع هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار وإجراء ما يلزم من تعديل.
    Si no lo hacen, se presupondrá que se rigen por el reglamento de la Comisión y, cuando proceda, por el reglamento del Consejo, y teniendo en cuenta estas directrices mutatis mutandis. UN وإذا لم تقم بذلك، سيفترض أنها تخضع للنظام الداخلي للجنة الاقتصادية، وعند الاقتضاء، النظام الداخلي للمجلس، مع وضع هذه المبادئ التوجيهية في الاعتبار وإجراء ما يلزم من تعديل.
    Preferir el consenso no significa que se modifique el reglamento de la Comisión de Derechos Humanos ni que se elimine la votación como manera aceptable de adoptar decisiones cuando esté claro que no es posible conseguir el consenso. UN " إن تفضيل توافق اﻵراء لا يعني تغييراً للنظام الداخلي للجنة ولا إزالة للتصويت بوصفه طريقة مقبولة لاتخاذ القرارات عندما لا توجد بوضوح إمكانية للتوصل إلى توافق في اﻵراء.
    Se propone que las organizaciones intergubernamentales, así como las organizaciones no gubernamentales de todo tipo y otros grandes grupos asistan en calidad de observadores al Foro Intergubernamental sobre los bosques, con una participación abierta y plena, de conformidad con el reglamento de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN ٩ - يقترح أن تشارك المنظمات الحكومية الدولية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية بكافة أنواعها وغيرها من الجماعات الرئيسية، بصفة مراقب في المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، على أساس فتح باب العضوية والمشاركة التامة، وفقا للنظام الداخلي للجنة التنمية المستدامة.
    Tomando nota de la petición formulada por las partes, contenida en el reglamento de la Comisión de Reconciliación Nacional (S/1997/169, anexo I) y en el Protocolo relativo a las cuestiones militares, de que las Naciones Unidas presten asistencia para la plena y efectiva aplicación de esos acuerdos, UN " وإذ يحيط علما بطلبات الطرفين، الواردة في النظام اﻷساسي للجنة المصالحة الوطنية )S/1997/169، المرفق اﻷول( وفي البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية، التي تستهدف الحصول على مساعدة من اﻷمم المتحدة لتنفيذ هذه الاتفاقات تنفيذا تاما فعالا،
    d) La Presidencia aprobó el reglamento de la Comisión. UN (د) حظي النظام الداخلي للمفوضية بموافقة الرئاسة.
    el reglamento de la Comisión de Consolidación de la Paz debe concebirse de manera que acelere el logro de resultados, evite el tortuoso debate y la duplicación de esfuerzos y se centre en la labor de los comités de determinados países y sus recomendaciones. UN والنظام الداخلي للجنة بناء السلام يجب أن يصمم للتعجيل في إحراز النتائج، وتجنب المناقشات الملتوية وازدواجية الجهود، والتركيز على عمل لجان كل بلد بعينه وتوصياتها.
    el reglamento de la Comisión modifica la lista de las autoridades competentes de los Estados miembros a las que se atribuyen funciones específicas relacionadas con la aplicación del Reglamento del Consejo. UN وتعدل لائحة المفوضية قائمة السلطات المختصة في الدول الأعضاء، التي توٌكل إليها لائحة المجلس مهام محددة في تنفيذ لائحة المجلس.
    El Presidente de la República aprobó también el reglamento de la Comisión Estatal, cuyo objetivo era resolver las cuestiones relativas a los desaparecidos. UN كما وافق رئيس الجمهورية على لائحة اللجنة الحكومية التي تهدف إلى تسوية المسائل المتعلقة بالمفقودين.
    El Grupo sigue considerando que el reglamento de la Comisión no debería hacer que las empresas que aplican de buena fe las directrices del Grupo se vean perjudicadas por los requisitos en materia de notificación previstos en el artículo 1502 de la Ley Dodd-Frank. UN ولا يزال الفريق يعتقد بأن لوائح اللجنة لا ينبغي أن تشترط على الشركات التي نفذت المبادئ التوجيهية للفريق بحسن نية أن تتأثر سلباً بمتطلبات الكشف بموجب المادة 1502 من قانون دود فرانك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus