"el reino unido en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المملكة المتحدة في
        
    • والمملكة المتحدة في
        
    • المملكة المتحدة بشأن
        
    • المملكة المتحدة من
        
    • بالمملكة المتحدة في
        
    • المملكة المتحدة عام
        
    • المملكة المتحدة فيما
        
    • بريطانيا في
        
    • المملكة المتحدة حيث
        
    • الوﻻيات المتحدة وبريطانيا في
        
    Es el ejemplo que ofrece el Reino Unido en el pasaje citado anteriormente. UN وهذا هو المثال الذي تقدمه المملكة المتحدة في الفقرة المقتبسة أعلاه.
    1963 - Defendió la causa del Camerún contra el Reino Unido en la Corte Internacional de Justicia, La Haya; UN ١٩٦٣: ترافع في قضية الكاميرون ضد المملكة المتحدة في محكمة العدل الدولية بلاهاي؛
    Por tanto, esos niños abandonados adquirirían la ciudadanía británica al igual que un recién nacido que se encontrara abandonado en el Reino Unido en circunstancias similares. UN ويحصل هذا اللقيط على الجنسية البريطانية على نحو ما يحصل عليها أي مولود جديد يوجد لقيطا في المملكة المتحدة في ظروف مماثلة.
    El Plan está integrado en la actualidad por 24 miembros, tras la retirada de Viet Nam en 1978 y del Canadá y el Reino Unido en 1991. UN ويبلغ عدد اﻷعضاء في الوقت الحاضر ٢٤، بعـد انسحاب فييت نــام في عام ١٩٧٨، وكندا والمملكة المتحدة في عام ١٩٩١.
    Noruega valora positivamente el liderazgo asumido por el Reino Unido en relación con el Tratado sobre el comercio de armas. UN تقدر النرويج الريادة التي تضطلع بها المملكة المتحدة بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Espera que se adopte el proyecto de resolución por consenso y celebra las iniciativas tomadas a tal fin por el Reino Unido en nombre de la Unión Europea. UN وترحب إكوادور بالمبادرات التي اتخذتها المملكة المتحدة في هذا الصدد باسم الاتحاد الأوروبي.
    En ese sentido, el orador acoge con agrado los estudios efectuados por el Reino Unido en el ámbito de la verificación. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالدراسات التي أجرتها المملكة المتحدة في مجال التحقق.
    En ese sentido, el orador acoge con agrado los estudios efectuados por el Reino Unido en el ámbito de la verificación. UN وفي هذا الصدد، قال إنه يرحب بالدراسات التي أجرتها المملكة المتحدة في مجال التحقق.
    Apreciamos enormemente lo que está haciendo el Reino Unido en esta importante esfera y valoramos nuestra cooperación bilateral. UN إننا نقدر كثيراً ما تفعله المملكة المتحدة في هذا المجال الهام ونقدر تعاوننا الثنائي حق قدره.
    La división de las responsabilidades funcionó razonablemente bien en el Reino Unido en determinados sectores. UN وقد كان توزيع المسؤوليات ناجعاً إلى حد معقول في المملكة المتحدة في جوانب محددة.
    En cumplimiento de ese mandato, el Gobierno de España está sumamente interesado en reanudar las conversaciones con el Reino Unido en el marco del Proceso de Bruselas. UN ووفقا لهذه الولاية، تحرص حكومة إسبانيا على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل.
    De conformidad con ese mandato, el orador expresa el firme deseo del Gobierno de España de reanudar las conversaciones con el Reino Unido en el marco del Proceso de Bruselas. UN ووفقا لتلك الولاية لدى إسبانيا حرص على تجديد المفاوضات مع المملكة المتحدة في إطار عملية بروكسل.
    Como se informó anteriormente, en 2009 se presentó el nuevo proyecto de Constitución para una consulta pública y se tenía previsto empezar su examen con el Reino Unido en 2010. UN وكما سبق ذكره، قدم مشروع الدستور الجديد إلى الجمهور في عام 2009 للتشاور بشأنه، وكان من المنتظر أن تبدأ مناقشته مع المملكة المتحدة في عام 2010.
    El Territorio ha suscrito varios acuerdos para el intercambio de información impositiva, incluido un acuerdo con el Reino Unido en 2008. UN وقد وقّعت جزر فيرجن البريطانية عدة اتفاقات متعلقة بتبادل المعلومات الضريبية، بما في ذلك مع المملكة المتحدة في عام 2008.
    Tenía previsto resumir la declaración formulada por el Reino Unido en Nueva York, que ocupa dos páginas, pero después cambié de idea. UN فكرت في تلخيص ما قالته المملكة المتحدة في نيويورك، وهو بيان من صفحتين، ثم فضلت ألاّ أزعجكم بذلك.
    En el mismo contexto de establecer un enfoque multilateral coordinado a los problemas que ocasiona el empleo indiscriminado de minas terrestres, han formulado propuestas el Reino Unido en la Conferencia de Desarme y Australia, Suecia y los Países Bajos en el Grupo de Expertos. UN وفي سياق وضع نهج متعدد اﻷطراف منسق تجاه المشاكل الناجمة عن الاستعمال العشوائي لﻷلغام البرية، قدمت مقترحات من المملكة المتحدة في مؤتمر نزع السلاح ومن استراليا والسويد وهولندا في فريق الخبراء.
    En el contexto de este marco general quisiera situar las medidas específicas que ha tomado el Reino Unido en los últimos años, y está tomando actualmente, como resultado de su Estudio sobre la Defensa Estratégica. UN وأود، في سياق هذا اﻹطار العام، أن أعرض الاجراءات المحددة التي اتخذتها المملكة المتحدة في السنوات اﻷخيرة، والتي تقوم باتخاذها اﻵن، نتيجة لاستعراضها للدفاع الاستراتيجي.
    Se le concedieron becas de formación que le permitieron trabajar en Bélgica, Francia y el Reino Unido en 1968, 1969 y 1972, respectivamente. UN وقد حصل على منح للتدريب في بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة في 1968 و1969 و1972 على التوالي.
    El Reino Unido había indicado que aumentaría su contribución en el año 2002. El FNUAP valoraba especialmente el diálogo sustantivo que había mantenido con el Reino Unido en relación con varias cuestiones. UN وقد أشارت المملكة المتحدة إلى أنها ستزيد تبرعها في عام 2002، ويقدر الصندوق بصفة خاصة الحوار الفني مع المملكة المتحدة بشأن مجموعة من المسائل.
    Las actividades llevadas a cabo unilateralmente por el Reino Unido en la plataforma continental argentina son claramente preocupantes. UN واعتبر أن الأنشطة التي تقوم بها المملكة المتحدة من طرف واحد على الجرف القاري الأرجنتيني أنشطة تبعث على القلق بوضوح.
    Se ha facilitado información sobre el Reino Unido en varias ocasiones, la última en 1995. UN قدمت معلومات تتعلق بالمملكة المتحدة في عدة مناسبات، كانت آخرها في عام ٥٩٩١.
    Se hizo por primera vez en 1797 en la República de Holanda y se introdujo en el Reino Unido en 1799, se abolió en 1860 Y se reintrodujo en 1852. Open Subtitles ..عام 1797من قبل الجمهورية الهولندية ..ودخلت فى المملكة المتحدة عام 1799.. وألغيت عام 1860
    Más allá de la satisfactoria relación que mantenemos con el Reino Unido en el resto de las cuestiones bilaterales, no puedo dejar de reiterar en este foro mundial una vez más, como cada año, nuestros derechos soberanos sobre esos territorios. UN ورغم أننا نتمتع بعلاقة مرضية مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بمسائل ثنائية أخرى، فلا يمكننا إلا أن نؤكد مرة أخرى أمام هذا المحفل العالمي، كما نفعل كل سنة، على حقوقنا السيادية في تلك اﻷراضي.
    Hemos denunciado el terrorismo y cooperado con el Reino Unido en los temas sobre los que se solicitó nuestra cooperación, especialmente con respecto al Ejército Republicano Irlandés. UN وقد استنكرت اﻹرهاب وتعاملت مع بريطانيا في الموضوع الذي طلبت بريطانيا التعاون فيه بخصوص علاقتنا بالجيش الايرلندي.
    El artículo 1 de la Ley de reforma constitucional de 2005 ilustra su importancia permanente en el Reino Unido en la actualidad al afirmar que: UN وتدلل المادة 1 من قانون الإصلاح الدستوري لعام 2005 على الأهمية المستمرة لذلك العرف في المملكة المتحدة حيث تنص على أنه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus