"el reino unido y españa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المملكة المتحدة وإسبانيا
        
    • المملكة المتحدة واسبانيا
        
    • والمملكة المتحدة وإسبانيا
        
    • المملكة المتحدة وأسبانيا
        
    • بريطانيا وإسبانيا
        
    • المملكة المتحدة أو أسبانيا
        
    • للمملكة المتحدة وإسبانيا
        
    No hay ninguna negociación bilateral en curso entre el Reino Unido y España sobre la soberanía de Gibraltar. UN وليس هناك من مفاوضات ثنائية جارية بين المملكة المتحدة وإسبانيا بشأن السيادة على جبل طارق.
    Gibraltar no cree en un diálogo cuyos resultados estarían predeterminados desde un principio por un pacto bilateral entre el Reino Unido y España. UN غير أن جبل طارق لا يؤمن بالحوار الذي تتحدد نتائجه مسبقا بموجب صفقة ثنائية بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Incluso si el pueblo de Gibraltar rechazara un acuerdo de soberanía compartida, dicho acuerdo continuaría en vigor entre el Reino Unido y España y, de todas formas, pasarían varios años antes de que el Reino Unido sometiera la cuestión a referéndum. UN وحتى لو رفض شعب جبل طارق اتفاق السيادة المشتركة فسيظل هذا الاتفاق مع ذلك ساريا بين المملكة المتحدة وإسبانيا كما أن المملكة المتحدة على أي حال لن تطرح المسألة للاستفتاء إلا بعد مرور عدة أعوام.
    La Federación considera que la comunidad internacional no ha reconocido los derechos fundamentales de Gibraltar porque el Reino Unido y España son miembros influyentes de las Naciones Unidas. Ningún otro impedimento de peso se interpone ante la libertad nacional de Gibraltar. UN ويعتقد الاتحاد أن سبب عدم اعتراف المجتمع الدولي بالحقوق اﻷساسية لجبل طارق هو أن كلا من المملكة المتحدة واسبانيا عضو مؤثر في اﻷمم المتحدة، فليست هناك معوقات خطيرة أخرى تعترض سبيل حرية جبل طارق الوطنية.
    La continuación de las negociaciones entre el Reino Unido y España sobre cualquier transferencia de soberanía carece, por tanto, de toda legitimidad política o democrática. UN لذلك فإن المفاوضات المستمرة بين المملكة المتحدة وإسبانيا الخاصة بالسيادة ستكون خالية من أية شرعية سياسية أو ديمقراطية.
    Una vez más, el orador exhorta al Comité a que abandone el papel de un observador neutral en la controversia sobre soberanía entre el Reino Unido y España. UN وهو يدعو اللجنة مرة أخرى إلى التخلي عن دور المراقب المحايد في النزاع على السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    Gibraltar tenía su propia voz y participaba en pie de igualdad con el Reino Unido y España. UN وسيكون لجبل طارق صوت ذاتي مستقل وسيشارك على قدم المساواة مع المملكة المتحدة وإسبانيا.
    En él no se preveía la participación de Gibraltar y de ninguna manera cabía contemplar conversaciones bilaterales paralelas sobre la cuestión de la soberanía entre el Reino Unido y España. UN فليس ثمة احتمال بأن يشارك جبل طارق فيه، ولا يمكن أن يكون هناك أي مجال لقيام محادثات ثنائية متوازية حول السيادة بين المملكة المتحدة وإسبانيا.
    En el caso de Gibraltar, las últimas negociaciones entre el Reino Unido y España para resolver el litigio sobre la soberanía ya han durado tres años. UN وفي حالة جبل طارق، جرت قبل ثلاث سنوات آخر مفاوضات بين المملكة المتحدة وإسبانيا لحسم نزاعهما على السيادة.
    La decisión, incluida una modificación incorporada por el Reino Unido y España en la que se hace referencia a las aspiraciones de los gibraltareños, dice lo siguiente: UN وفيما يلي نص المقرر، متضمنا تعديلا أدخلته المملكة المتحدة وإسبانيا في شكل إشارة إلى تطلعات سكان جبل طارق:
    En el caso de Gibraltar, la Asamblea General lleva más de tres décadas pidiendo que el Reino Unido y España lleguen a una solución mediante el diálogo y el Proceso de Bruselas, y todos los años adopta una decisión a tal efecto. UN وذكر أنه بالنسبة لجبل طارق فقد ظلت الجمعية العامة تحث المملكة المتحدة وإسبانيا على التوصل إلى حل من خلال الحوار ومن خلال عملية بروكسل لأكثر من ثلاثة عقود وأنها تتخذ مقررا بهذا المعنى كل عام.
    Gibraltar no debe quedar privado de sus derechos afirmados en la Carta simplemente porque el Reino Unido y España hayan llegado a un consenso que en efecto niega a Gibraltar este derecho. UN وأضاف أن جبل طارق يجب ألا يفقد حقوقه المجسدة في الميثاق، لمجرد أن المملكة المتحدة وإسبانيا توصلتا إلى توافق في الرأي يقضي في جوهره بحرمان جبل طارق من هذا الحق.
    el Reino Unido y España han entablado negociaciones con el fin de concertar un acuerdo sobre la futura estructura constitucional y política de Gibraltar y su soberanía. UN وأضاف أن المملكة المتحدة وإسبانيا دخلتا في مفاوضات بهدف إبرام اتفاق بشأن الترتيبات المستقبلية لتسوية مسألة جبل طارق وسيادته الإقليمية دستوريا وسياسيا.
    Por las mismas consideraciones en virtud de las cuales el Reino Unido y España no quieren que se lleve a cabo. UN وأضاف أن ما يدعو جبل طارق إلى كل هذا الاهتمام بقيام الزيارة يتمثل في ذات الأفكار التي تدعو المملكة المتحدة وإسبانيا إلى رفض قيامها.
    El Gobierno de Gibraltar estaba dispuesto a que la Corte Internacional de Justicia se pronunciara sobre esta cuestión, pero el Reino Unido y España se negaban. UN وأكد أن حكومة جبل طارق لا تمانع في قيام محكمة العدل الدولية بالبت في هذه المسألة، ولكن المملكة المتحدة وإسبانيا ترفضان هذا التحكيم.
    Incluso si el pueblo de Gibraltar rechazara en su momento el acuerdo de soberanía compartida, dicho acuerdo continuaría en vigor entre el Reino Unido y España y, en todo caso, pasarían muchos años antes de que el Reino Unido presentara la cuestión a un referéndum. UN قال إنه حتى لو رفض شعب جبل طارق اتفاق السيادة المشتركة فسيظل هذا الاتفاق مع ذلك ساريا بين المملكة المتحدة وإسبانيا وأن المملكة المتحدة على أي حال لن تطرح المسألة على الاستفتاء إلا بعد مرور عدة أعوام.
    Por este motivo Gibraltar consideró que la propuesta no era sincera, más aún porque el Reino Unido y España se reservaban el derecho de decidir el destino de Gibraltar pese a la oposición de su población. UN وبالتالي اعتبر جبل طارق الاقتراح غير صريح، لا سيما وأن المملكة المتحدة وإسبانيا احتفظا لأنفسهما بحق اتخاذ قرار بشأن مصير جبل طارق بالرغم من اعتراضات شعبه.
    Dijo que las autoridades locales de Gibraltar no participaban en las negociaciones de Bruselas ni habían dado cumplimiento al Acuerdo ya alcanzado por el Reino Unido y España. UN وقال إن السلطات المحلية في جبل طارق لم تشارك في عملية المفاوضات في بروكسل، ولم تنفذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه بالفعل بين المملكة المتحدة واسبانيا.
    Después de la votación, formulan declaraciones los representantes de Francia, los Estados Unidos, Alemania, el Reino Unido y España. UN وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو كل من فرنسا والولايات المتحدة وألمانيا والمملكة المتحدة وإسبانيا.
    En la denominada " propuesta de Matutes " se prevé la transferencia inevitable de la soberanía sobre Gibraltar a España después de un período de transición durante el cual el Reino Unido y España ejercerían la soberanía sobre el territorio en forma conjunta. UN ومضى قائلا إن ما يوصف بأنه " اقتراحات ماتوتيس " ينص على حتمية نقل السيادة إلى أسبانيا بعد فترة انتقالية تمارس فيها المملكة المتحدة وأسبانيا السيادة المشتركة على الإقليم.
    El Gobierno de Gibraltar, como único representante democráticamente elegido del pueblo de Gibraltar, había quedado excluido de las actuales conversaciones entre el Reino Unido y España ya que se le negaba una participación plena y equitativa. UN وذكر أن حكومة جبل طارق، وهي الحكومة الوحيدة التي تتألف من ممثلين لشعب جبل طارق منتخبين بطريقة ديمقراطية، استبعدت من المحادثات الجارية بين بريطانيا وإسبانيا بحرمانها من حق المشاركة التامة وعلى أساس المساواة.
    Sobre la base de ese acuerdo se estableció el principio de la soberanía compartida entre el Reino Unido y España, que fue rechazado por 99 de cada 100 participantes en el referéndum celebrado en Gibraltar. UN ويستند هذا الاتفاق على مبدأ السيادة المشتركة للمملكة المتحدة وإسبانيا على جبل طارق حتى لو أن 99 من أصل 100 شخص المشاركين في الاستفتاء رفضوا هذا المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus