"el relator especial observa con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويلاحظ المقرر الخاص مع
        
    • يلاحظ المقرر الخاص مع
        
    • ولاحظ المقرر الخاص مع
        
    • ويعرب المقرر الخاص
        
    el Relator Especial observa con pesar que los niños continúan siendo víctimas de violaciones del derecho a la vida en muchos países. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أن اﻷطفال لا يزالون يقعون ضحايا لانتهاكات الحق في الحياة في العديد من البلدان.
    el Relator Especial observa con satisfacción que varios Estados otorgan especial importancia a la educación en la esfera de los derechos humanos. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن التثقيف في مجال حقوق الإنسان يكتسي أهمية خاصة بالنسبة إلى عدد من الدول.
    el Relator Especial observa con preocupación que los conflictos en la Universidad de Pristina continúan y contribuyen a mantener el actual clima de tensión. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق استمرار النزاع المحيط بجامعة برستينا ومساهمته في مناخ التوتر السائد.
    237. el Relator Especial observa con preocupación la expresión del odio étnico en la vida pública y en los medios de comunicación. UN ٧٣٢ ـ يلاحظ المقرر الخاص مع القلق تغلغل الكراهية الاثنية في الحياة العامة ووسائل اﻹعلام.
    83. el Relator Especial observa con preocupación que el Gobierno de Camboya no ha respondido a ninguna de sus comunicaciones desde que entró en funciones en julio de 1992. UN ٣٨- يلاحظ المقرر الخاص مع القلق ان حكومة كمبوديا لم ترد على أيدي من رسائله منذ توليه مهامه في حزيران/يونيه ٢٩٩١.
    el Relator Especial observa con preocupación que un número considerable de esos Estados ni siquiera respondieron, e insta a todos los Estados que aún no hayan respondido a ofrecer, sin mayor dilación, respuestas sustantivas a las preguntas formuladas conjuntamente por los titulares de mandatos. UN ولاحظ المقرر الخاص مع القلق أن عدداً هاماً من الدول أحجم ببساطة عن الرد. ويدعو المقرر الخاص جميع الدول التي لم تقدم حتى الآن ردوداً موضوعية على استفسارات المكلفين بولايات مشتركة أن يفعلوا ذلك دون مزيد من التأخير.
    57. el Relator Especial observa con preocupación que esas experiencias individuales pueden repercutir de manera negativa en determinados grupos de personas. UN 57- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لاحتمال أن تؤدي هذه التجارب الفردية إلى آثار جماعية سلبية.
    el Relator Especial observa con preocupación que algunos puestos de jueces siguen vacantes y que los jueces en activo no cuentan con recursos ni personal adecuados. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن بعض مناصب القضاة تظل شاغرة وأنه لا يجري تزويد القضاة بما يكفي من الموظفين والموارد.
    el Relator Especial observa con preocupación que la crisis económica puede haber contribuido a exacerbar esa tendencia en diferentes partes del mundo. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الأزمة الاقتصادية التي حلّت بمختلف أصقاع العالم قد تكون فاقمت هذا الاتجاه.
    el Relator Especial observa con pesar que no puede informar de mejora alguna en la situación de los derechos humanos en el Sudán en el período comprendido entre enero de 1995 y la fecha del presente informe. UN ٧٧ - ويلاحظ المقرر الخاص مع اﻷسف أنه لا يستطيع أن يشير الى أي تحسن في حالة حقوق اﻹنسان في السودان خلال الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ وحتى موعد إعداد هذا التقرير.
    74. el Relator Especial observa con preocupación la actitud de ciertos funcionarios judiciales respecto de los observadores internacionales así como del público en general. UN 74- ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق موقف بعض موظفي المحاكم إزاء المراقبين الدوليين وكذلك إزاء عامة الجمهور.
    el Relator Especial observa con preocupación que su temor, justificado o no, impedía que denunciaran el trato al que habían sido sometidos. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن خوفهم، سواء كان له أساس من الصحة أم لم يكن، قد حال دون قيامهم بالإبلاغ عن المعاملة التي تعرضوا لها.
    el Relator Especial observa con preocupación que la falta de un registro detallado de las decisiones por las que se aplican los castigos puede hacerlos parecer arbitrarios. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أنه لا يتم تسجيل قرارات العقوبة على النحو الصحيح، وأن هذه القرارات يمكن أن تكون بالتالي تعسفية.
    el Relator Especial observa con satisfacción que el entorno jurídico en Albania está conforme a las normas internacionales en el ámbito de los derechos humanos, y en especial las garantías legales del derecho a la libertad de opinión y expresión. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن البيئة القانونية في ألبانيا تتفق مع المعايير الدولية في ميدان حقوق الإنسان، خاصة الضمانات القانونية للحق في حرية الرأي والتعبير.
    el Relator Especial observa con preocupación dicho fenómeno y quisiera reafirmar el papel positivo que puede cumplir el ejercicio del derecho a la libertad de opinión y de expresión en la promoción de la democracia y la lucha contra las ideologías racistas y xenófobas. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق الظاهرة المذكورة آنفا. وهو يود أن يؤكد من جديد على الدور الإيجابي الذي يمكن أن تؤديه ممارسة الحق في حرية الرأي والتعبير في تعزيز الديمقراطية ومكافحة الأيديولوجيات العنصرية والقائمة على كراهية الأجانب.
    el Relator Especial observa con reconocimiento que en algunas respuestas se pone de relieve la educación en la esfera de los derechos humanos. UN 99 - ويلاحظ المقرر الخاص مع التقدير التأكيد على التثقيف في مجال حقوق الإنسان في بعض الردود.
    232. el Relator Especial observa con preocupación la persistencia de prácticas discriminatorias contra las personas de origen étnico serbio en Croacia, particularmente en lo que respecta a la detención arbitraria, el derecho a un juicio imparcial, la nacionalidad, las expulsiones ilegales y la destrucción de bienes. UN ٢٣٢ ـ ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق استمرار الممارسات التمييزية ضد اﻷشخاص ذوي اﻷصل اﻹثني الصربي في كرواتيا، لا سيما فيما يتعلق بالاحتجاز التعسفي، والحق في محاكمة عادلة، والجنسية، والطرد بوجه مخالف للقانون، وإتلاف الممتلكات.
    el Relator Especial observa con preocupación que, si bien en la mayoría de los casos se afirma que se han iniciado investigaciones, se ha señalado a su atención que los procesos casi nunca parecen concluir con una condena del personal de seguridad involucrado. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أنه في حين يُقال إنه قد بدئ، في معظم الحالات، في إجراء تحقيقات، فإن التقارير التي تُعرض تشير إلى أن هذه اﻹجراءات يبدو أنها لا تؤدي أبدا إلى صدور حكم يدين أفراد قوات اﻷمن المتورطين.
    A este respecto, el Relator Especial observa con preocupación que el Gobierno sigue manteniendo que los derechos de propiedad ya no existen en Croacia y que los regresados no podrán recuperar esos derechos. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الحكومة ما زالت تؤكد أن حقوق الحيازة لم تعد قائمة في كرواتيا وأن العائدين لن يتمكنوا من نيل هذه الحقوق من جديد.
    En este sentido, el Relator Especial observa con agradecimiento que el Grupo Mundial sobre Migración haya establecido recientemente un grupo de trabajo sobre la migración, los derechos humanos y el género. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ المقرر الخاص مع التقدير أن المجموعة العالمية المعنية بالهجرة قد أنشأت مؤخراً فريقاً عاملاً معنياً بالهجرة وحقوق الإنسان والجنسانية.
    el Relator Especial observa con satisfacción que el Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo ha seguido permitiendo que el CICR continúe con su evaluación independiente de las condiciones de vida y seguridad de la población en las zonas afectadas por los conflictos y pobladas por minorías étnicas. UN 29 - ولاحظ المقرر الخاص مع الارتياح أن مجلس الدولة للسلم والتنمية ما انفك يسمح للجنة الصليب الأحمر الدولية بمواصلة تقييمها المستقل للأوضاع الأمنية والمعيشية للسكان في مناطق الأقليات العرقية المتأثرة بالنزاعات.
    el Relator Especial observa con preocupación que, de los muchos casos de planificación estatal del desarrollo de recursos que ha estudiado, no ha encontrado más que algunos casos notables en que se incluyó a los pueblos indígenas y se tuvieron en cuenta sus derechos específicos en el proceso de planificación. UN ويعرب المقرر الخاص عن انشغاله إزاء الاستنتاجات التي خلص إليها من دراسة العديد من المخططات الحكومية المتعلقة بتنمية الموارد، والتي تفيد بوجود القليل من الأمثلة الصريحة على إشراك الشعوب الأصلية في عملية التخطيط ومعالجته لحقوقها الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus