Observó que Australia aún no había aplicado las recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأشار إلى أن أستراليا لم تنفذ بعد توصيات المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
42. el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas observa que: | UN | 42- وقد يلاحظ المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية ما يلي: |
12. En 2010 el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas asistió a una conferencia en Finlandia. | UN | 12- في عام 2010 شارك المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في مؤتمر عُقد في فنلندا. |
En respuesta a la invitación que se les había hecho, varios representantes de gobiernos, el Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos, dos titulares de mandatos de la Comisión de Derechos Humanos y representantes de otras entidades de las Naciones Unidas tomaron la palabra. | UN | واستجابة للدعوة التي وجهت لهم، خاطب الجمعَ بعض الممثلين الحكوميين والمقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين واثنان من المكلفين بولايات محددة في لجنة حقوق الإنسان وممثلون عن هيئات تابعة للأمم المتحدة. |
Preguntó si el Canadá iba a aceptar la visita solicitada por el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وسألت شيلي عما إذا كانت كندا تقبل بزيارة طلبها المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
El Foro también celebró un diálogo interactivo con el Relator Especial sobre los derechos de los Pueblos Indígenas. | UN | كما عقد المنتدى جلسة تحاور مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
La organización presenta habitualmente informes y se reúne con el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وتقدم المنظمة تقارير بصورة منتظمة، وتجتمع بانتظام مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
el Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos, David Weissbrodt, señaló que los Estados no pueden ejercer arbitrariamente su derecho a exigir la partida de los inmigrantes que se encuentran de forma ilegal en su territorio. | UN | وقد أشار دافيد فايسبروت، المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين، إلى أنه لا يجوز للدول أن تتعسف في ممارستها لحقها في المطالبة بمغادرة المهاجرين الحاضرين في إقليمها بصفة غير قانونية. |
el Relator Especial sobre los derechos de los no ciudadanos, David Weissbrodt, dijo también que la expulsión colectiva de extranjeros, como grupo, queda prohibida a falta de consideración de cada caso en particular. | UN | 1009 - وقد أشار أيضا المقرر الخاص المعني بحقوق غير المواطنين، دافيد ويسبرود، إلى حظر الطرد الجماعي للأجانب بصفتهم مجموعة، ما لم يُنظر في كل حالة على حدة. |
Noruega pidió a Botswana que diera algunas explicaciones a ese respecto y le recomendó que accediera a la petición formulada por el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas de realizar una visita al país. | UN | والتمست النرويج من بوتسوانا إبداء تعليقات بشأن ذلك وأوصت بأن توافق بوتسوانا على طلب المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية للقيام بزيارة. |
Observando además la visita que realizó el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas a Nueva Caledonia del 4 al 13 de febrero de 2011, | UN | وإذ تلاحظ كذلك الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية لكاليدونيا الجديدة في الفترة من 4 إلى 13 شباط/فبراير 2011، |
el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas presenta este informe a la Asamblea General de conformidad con la resolución 18/8 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | يُقدَّم هذا التقرير إلى الجمعية العامة من المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية عملاً بقرار مجلس حقوق الإنسان 18/8. |
También valoraron positivamente el apoyo que había dado Suriname a sus recomendaciones de celebrar una conferencia sobre los pueblos indígenas y seguir colaborando con el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وأعربت أيضاً عن تقديرها للتأييد الذي أبدته سورينام للتوصيات التي قدمتها الولايات المتحدة بعقد مؤتمر بشأن السكان الأصليين وبمواصلة العمل مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
El presente informe es presentado al Consejo de Derechos Humanos por el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas de conformidad con el mandato que le ha conferido el Consejo en su resolución 15/14. | UN | يقدم المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية هذا التقرير إلى مجلس حقوق الإنسان عملاً بولايته بموجب قرار المجلس 15/14. |
B. Coordinación con el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas 4 - 6 3 | UN | باء - التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية 4-6 3 |
B. Coordinación con el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas | UN | باء- التنسيق مع المقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية والمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
El Foro Permanente procurará hacerlo en colaboración con el Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas, que tienen el mandato expreso de ocuparse de los derechos humanos de los pueblos indígenas. | UN | وسيسعى المنتدى الدائم إلى تحقيق ذلك بالتعاون مع هيئة الخبراء المعنية بحقوق الشعوب الأصلية، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، وهما مكلفان تحديدا بمعالجة حقوق الإنسان الواجبة للشعوب الأصلية. |
La Presidenta del Foro Permanente, el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas y el Presidente del Mecanismo de expertos sobre los derechos de los pueblos indígenas participaron en el acto. | UN | وشارك في المناسبة كل من رئيسة المنتدى الدائم، والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، ورئيس هيئة خبراء الأمم المتحدة المعنية بحقوق الشعوب الأصلية. |
Examinó la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas, lo que incluyó la celebración de un diálogo interactivo con un representante del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y con el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas. | UN | وناقشت إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وشملت المناقشة حواراً تفاعلياً مع ممثل للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية. |
El tema del programa brindará también la oportunidad de celebrar un diálogo interactivo entre los observadores, un representante del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas acerca de las actividades respectivas relacionadas con la aplicación de la Declaración. | UN | وسيتيح تناول هذا البند من جدول الأعمال أيضاً فرصة لإجراء حوار تفاعلي بين المراقبين وممثل عن المحفل الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية والمقرِّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية، سيتناول أنشطتهما المتعلقة بتنفيذ الإعلان. |
42. En 2010 el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas valoró la elaboración de un proyecto de ley de coordinación y cooperación entre la justicia indígena y la justicia ordinaria. | UN | 42- وفي عام 2010، قيّم المقرّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية مبادرة البلاد إلى صياغة مشروع قانون لتحقيق التنسيق والتعاون بين نظام قضاء الشعوب الأصلية ونظام القضاء العادي. |
f) Dé cumplimiento a otras recomendaciones formuladas por el Relator Especial sobre los derechos de los pueblos indígenas a raíz de su misión a la Federación de Rusia en octubre de 2009 (A/HRC/15/37/Add.5). | UN | (و) أن تنفذ التوصيات الأخرى التي قدَّمها المقرِّر الخاص المعني بحقوق الشعوب الأصلية في أعقاب المهمة التي قام بها إلى الاتحاد الروسي في تشرين الأول/ أكتوبر 2009 (A/HRC/15/37/Add.5). |