"el relator especial transmitió un llamamiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحال المقرر الخاص نداءً
        
    • وجه المقرر الخاص نداء
        
    • أحال المقرر الخاص نداء
        
    • وجه المقرر الخاص نداءً
        
    • أرسل المقرر الخاص نداء
        
    • أرسل المقرر الخاص نداءً
        
    • ووجه المقرر الخاص نداءً
        
    186. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en favor de dos personas. UN ٦٨١- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن شخصين. فنزويلا
    706. El 15 de septiembre de 1993 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente relativo a Mamoun Elyas Mohammed Ahmed, detenido a fines de agosto de 1993 como sospechoso de espionaje y presuntamente torturado durante su retención. UN ٦٠٧- في ٥١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ أحال المقرر الخاص نداءً عاجلا في حالة مأمون الياس محمد أحمد الذي قُبض عليه في اواخر آب/أغسطس ٣٩٩١ بشبهة التجسس وادُعي أنه عُذب وهو تحت التحفظ.
    39. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de 12 personas. UN ٩٣- وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن ٢١ شخصا.
    57. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de una persona, y el Gobierno respondió al respecto. UN ٧٥- وجه المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن شخص واحد، وهو نداء ردت عليه الحكومة.
    Etiopía 65. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de una persona, que el Gobierno contestó. UN ٥٦- أحال المقرر الخاص نداء عاجلاً بالنيابة عن شخص واحد، وهو نداء ردت عليه الحكومة.
    138. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de seis personas. UN ٨٣١- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً واحداً بالنيابة عن ستة أشخاص.
    84. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de tres personas, al que respondió el Gobierno. UN ٤٨- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً بالنيابة عن ثلاثة أشخاص، وردت عليه الحكومة.
    298. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente el 20 de julio de 1994 en nombre de Zaza Tsiklauri, cuyo caso se resume a continuación. UN ٨٩٢- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلا في ٠٢ تموز/يوليه ٤٩٩١ بالنيابة عن زازا تسيكلاوري، الذي أوجزت حالته أعلاه.
    421. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente el 21 de marzo de 1994 acerca de Sha ' wan Rateb Jabarin, miembro de la organización de derechos humanos Al-Haq, quien fue detenido el 10 de marzo de 1994 en su domicilio del distrito de Sa ' ir Hebron. UN ١٢٤ - أحال المقرر الخاص نداءً عاجلا في ١٢ آذار/مارس ٤٩٩١ بشأن شعوان راتب جبارين، وهو عضو في منظمة الحق لحقوق اﻹنسان، الذي قُبض عليه في ٠١ آذار/مارس ٤٩٩١ في منزله في حي تصاعير هفرون.
    424. El 17 de noviembre de 1994 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de Ahmad Ibrahim Sa ' id, quien fue presuntamente detenido el 29 de junio de 1994 y después acusado de actividades de apoyo a Hamas. UN ٤٢٤ - في ٧١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أحال المقرر الخاص نداءً عاجلا بالنيابة عن أحمد ابراهيم سعيد، الذي أفيد بأنه قُبض عليه في ٩٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ ثم اتهم بأنشطة قام بها بالنيابة عن حماس.
    553. El 8 de junio de 1994 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de César Florez González, periodista detenido el 30 de abril de 1994 por una patrulla militar en la ciudad de Huanta, departamento de Ayacucho. UN بيـــرو ٣٥٥- أحال المقرر الخاص نداءً عاجلا في ٨ حزيران/يونيه ٤٩٩١ بالنيابة عن سيزار فلورس غونسالز، وهو صحفي، الذي اعتقلته في ٠٣ نيسان/أبريل ٤٩٩١ داورية عسكرية في مدينة هوانتا، من مديرية ايكاكوشو.
    78. El 7 de octubre de 1997 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en favor de Jampel Tendar, monje budista del monasterio de Gongkar Choede, en las cercanías de Lhasa, región autónoma del Tíbet. UN ٧٨- وفي ٧ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص جامبيل تندار، وهو راهب بوذي من دير غونكار شوديه، بالقرب من لاسا، وهي منطقة مستقلة في تبت.
    275. El 19 de abril de 1996 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente a las autoridades israelíes en el que solicitaban al Gobierno que garantizara el derecho a la vida y a la integridad física de la población civil del sur del Líbano. UN ٥٧٢- وفي ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١، وجه المقرر الخاص نداء عاجلاً الى السلطات الاسرائيلية يناشد فيه الحكومة ضمان الحق في الحياة والسلامة الشخصية للسكان المدنيين في جنوب لبنان.
    23. El 4 de abril de 1997 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en favor de Ali Hassan Yusuf, presuntamente detenido en Jidd Hafs el 16 de febrero de 1997. UN ٢٣- وفي ٤ نيسان/أبريل ١٩٩٧، وجه المقرر الخاص نداء عاجلا فيما يخص علي حسن يوسف الذي أفيد بأنه ألقي القبض عليه في جيد حفص في ١٦ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    40. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de una persona, y el Gobierno respondió al respecto. UN ٠٤- أحال المقرر الخاص نداء عاجلا بالنيابة عن شخص واحد، وهو نداء ردت عليه الحكومة.
    188. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de una persona. UN ٨٨١- أحال المقرر الخاص نداء عاجلا واحدا لصالح شخص واحد.
    190. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de dos personas, al que respondió el Gobierno. UN ٠٩١- أحال المقرر الخاص نداء عاجلا واحدا لصالح شخصين قدمت الحكومة ردا بشأنها.
    36. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente en nombre de 22 sindicalistas detenidos en abril de 1995 en diversas zonas del país, sobre el cual el Gobierno proporcionó una respuesta. UN ٦٣- وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً بالنيابة عن ٢٢ نقابيا اعتقلوا في نيسان/أبريل ٥٩٩١ في مناطق مختلفة في البلد، وردت الحكومة على النداء العاجل.
    181. El 17 de junio de 1996, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno acerca de las declaraciones formuladas y las medidas adoptadas por el Gobernador George E. Pataki del Estado de Nueva York. UN ١٨١- وفي ٧١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة بشأن تصريحات حاكم ولاية نيويورك، جورج أ- باتاكي واﻹجرءات التي اتخذها.
    226. El 2 de marzo de 2000, el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno relativo a Gohar Ali, un corresponsal de Surkhab, y Malik Rab Nawaz, un reportero de Maidan. UN 226- وفي 2 آذار/مارس 2000، وجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة فيما يتعلق بحالة جوهر علي، وهو مراسل لصحيفة Surkhab، ومالك راب نواز، وهو مراسل لصحيفة Maidan.
    58. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno el 18 de marzo de 1994 en relación con dos nacionales zaireños que estaban bajo tratamiento médico y psicoterapéutico en Bélgica y habían recibido o iban a recibir la orden de abandonar el país. UN ٨٥- أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة في ٨١ آذار/مارس ٤٩٩١ بشأن مواطنتين من زائير كانتا تحت العلاج الطبي والنفسي في بلجيكا وتلقيا أو كانا على وشك تلقي أوامر بمغادرة البلد.
    81. El 9 de mayo de 1994 el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con Emile Bucumi, Sadiki Likango, Joseph Nyandwi, Sadiki Ndikumana, Théogène Uwlmana, Pontien Ndayegamiye, Pierre Nzisabira, Jean-Marie Nibirantije y Alexandre Manirakiza. UN ١٨- في ٩ أيار/مايو ٤٩٩١ أرسل المقرر الخاص نداء عاجلا إلى الحكومة بشأن إميل بوكومي، وصديقي ليكانغو، وجوزيف نياندووي، وصديقي نديكومانا، وتيوجين أولمانا، وبونتيين ندايغايمي، وبيير نزيسابيرا، وجان ماري نيبيرانتيجي، وألكسندر مانيراكيزا.
    115. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente relativo a la presunta deportación de un considerable número de tibetanos de Nepal al Tíbet, y el Gobierno respondió al respecto. Noruega UN ٥١١- أرسل المقرر الخاص نداءً عاجلاً بشأن الادعاء بأن عدداً كبيراً من أبناء التبت قد تم ترحيلهم من نيبال إلى التبت، وأرسلت الحكومة رداً على هذا النداء.
    91. el Relator Especial transmitió un llamamiento urgente al Gobierno el 15 de febrero de 1996 en el que pidió a las autoridades que adoptasen las medidas necesarias para garantizar la protección de Christine Alfsen-Norodom, funcionaria de las Naciones Unidas, y de sus tres hijos. UN ١٩- ووجه المقرر الخاص نداءً عاجلاً إلى الحكومة في ٥١ شباط/فبراير ٦٩٩١ لمطالبة السلطات باتخاذ التدابير اللازمة لحماية كريستين ألفاسين - نورودوم، الموظفة باﻷمم المتحدة، وأطفالها الثلاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus