Naturalmente mi delegación se asocia plenamente a la declaración hecha anteriormente por el representante de Alemania en nombre de la Unión Europea. | UN | وبطبيــعة الحال يؤيــد وفد بـلادي تماما البيان الذي أدلى به في وقت مبكر ممثل ألمانيا بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي. |
Concuerda con el representante de Alemania en que tal vez sea mejor invertir el orden de los párrafos 3 y 2. | UN | وقال إنه يتفق مع ممثل ألمانيا على أنه قد يكون من اﻷفضل عكس ترتيب الفقرتين ٣ و ٢. |
El Consejo reanuda el examen del tema y el representante de Alemania informa de las consultas oficiosas celebradas al respecto. | UN | استأنف المجلس النظر في البند وقدم ممثل ألمانيا تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن البند. |
Finalmente, complace a mi delegación unirse a otras delegaciones para patrocinar el proyecto de resolución sobre la importante cuestión planteada por el representante de Alemania. | UN | وبناء على ذلك، يسر وفدي أن يشارك الوفود الأخرى في تقديم مشروع القرار عن المسألة الهامة التي عرضها ممثل ألمانيا الدائم. |
el representante de Alemania apoya la solución de transacción mencionada por Cuba. | UN | واستطرد ممثل المانيا مفيدا أنه يؤيد اقتراح التسوية الذي ذكره وفد كوبا. |
el representante de Alemania, que es Presidente del Grupo de Trabajo II, indica que está de acuerdo. | UN | هل هذا مقبول؟ إن ممثل ألمانيا الذي هو رئيس الفريق العامل الثاني يشير إلى أنه موافق على ذلك. |
Por supuesto, Italia comparte y apoya lo dicho por el representante de Alemania en la declaración que formuló ayer en nombre de la Unión Europea. | UN | وإيطاليا بالطبع تتشاطر وتؤيد تماما النقاط التي أثارها باﻷمس ممثل ألمانيا في البيان الذي أدلى به باسم الاتحاد اﻷوروبي. |
Cuando el representante de Alemania habló ante la Asamblea General en nombre de la Unión Europea, hizo algunos comentarios muy importantes, que le agradecemos. | UN | وعندما خاطب ممثل ألمانيا الجمعية بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي، فإنه طرح نقاطا هامة للغاية، ونحن ممتنون له على ذلك. |
Al igual que el representante de Alemania, vería complacido que se proporcionara información acerca de la posición de la CAPI sobre la cuestión. | UN | وقال إنه على غرار ممثل ألمانيا ويرحب بأية معلومات تتعلق بموقف لجنة الخدمة المدنية بشأن الموضوع. |
Actualmente es el representante de Alemania ante la Conferencia de Desarme, en Ginebra. | UN | وهو حاليا ممثل ألمانيا في مؤتمر نزع السلاح في جنيف. |
Espero que el representante de Alemania no tenga inconveniente en que les conceda la palabra antes que él. | UN | آمل ألا يمانع ممثل ألمانيا إن أعطيتهم الكلمة. شكراً. |
Además, apoyamos también todos los argumentos presentados por el representante de Alemania. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نؤيد أيضا جميع ما جاء على لسان ممثل ألمانيا. |
100. el representante de Alemania propuso que se eliminaran las palabras " y permitirán la extradición " al final del párrafo 1. | UN | ٠٠١- واقترح ممثل ألمانيا أن تُحذف من الفقرة ١ عبارة " وتجيز تسليم المجرمين " في نهاية الفقرة ١. |
el representante de Alemania recordó a las delegaciones que el principio de confidencialidad sería parte integrante del protocolo facultativo. | UN | وذكﱠر ممثل ألمانيا الوفود بأن مبدأ السرّية سيكون جزءاً لا يتجزأ من البروتوكول الاختياري. |
Tras una declaración formulada por el representante de Alemania, la Comisión aprueba por unanimidad el proyecto de resolución. | UN | وأدلى ممثل ألمانيا ببيان، ثم اعتمدت اللجنة مشروع القرار باﻹجماع. |
el representante de Alemania da lectura a una decisión presentada oralmente. | UN | وبعد ذلك قدم ممثل ألمانيا شفويا مشروع مقرر. |
Para explicar su posición, interviene el representante de Alemania. | UN | وأدلى ممثل ألمانيا ببيان تعليلا لتصويته. |
el representante de Alemania y Vicepresidente de la Comisión informa a la Comisión sobre los resultados de las consultas oficiosas y propone oralmente un proyecto de decisión. | UN | أحيطت اللجنة علما من جانب ممثل ألمانيا ونائب رئيس اللجنة بنتائج المشاورات غير الرسمية وطُرح اقتراح باتخاذ مقرر شفوي. |
A ese respecto, el representante de Alemania agradece al Secretario de la Comisión las informaciones presentadas. | UN | وفي هذا الصدد فإن ممثل ألمانيا يحرص على شكر أمين اللجنة على المعلومات التي قدمها. |
137. Al presentar el proyecto de resolución, el representante de Alemania lo revisó oralmente de la manera siguiente: | UN | ١٣٧ - ولدى عرض ممثل المانيا لمشروع القرار، قام بتنقيحه شفويا على النحو التالي: |
el representante de Alemania, Embajador Seibert, tiene la palabra. | UN | وأعطي الكلمة لممثل ألمانيا السفير شيبرت. |
Conviene con el representante de Alemania en que el texto actual es ambiguo; es preciso esforzarse al máximo para eliminar tal ambigüedad. | UN | وأضاف أنه يتفق مع ممثلة ألمانيا في أن النص بحالته الراهنة هو نص غامض، وينبغي بذل كل جهد ممكن لإزالة هذا الغموض. |
48. El orador termina diciendo que está de acuerdo con el representante de Alemania en que debe suprimirse el párrafo 2. | UN | ٨٤ - واختتم قائلا انه يتفق مع الممثل اﻷلماني في رأيه المطالب بحذف الفقرة ٢ من النظام اﻷساسي . |
Formulan preguntas el Presidente de la Conferencia y el representante de Alemania, a las que responde el Sr. Ohta. | UN | وطرح رئيس المؤتمر وممثل ألمانيا أسئلة رد عليها السيد أوهتا. |
El Presidente: Tiene la palabra el representante de Alemania, quien presentará el proyecto de resolución A/C.1/59/L.38. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): اعطي الكلمة لممثل المانيا الذي سيعرض مشروع القرار A/C.1/59/L.38. |