Muchas delegaciones pidieron una solución política de la crisis siria y expresaron su apoyo a los esfuerzos realizados por el Representante Especial Conjunto. | UN | ودعا العديد من الأعضاء إلى التوصل إلى حل سياسي للأزمة السورية وأعربوا عن دعمهم للجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك. |
el Representante Especial Conjunto desempeñará también la función de oficial de seguridad designado en Darfur. | UN | ويعمل الممثل الخاص المشترك أيضا بوصفه المسؤول المعِّين لشؤون الأمن في دارفور. |
Ambas organizaciones están ultimando las directivas para el Representante Especial Conjunto, el Comandante de la Fuerza y el Comisionado de Policía. | UN | وتعكف المنظمتان على وضع الصيغة النهائية للتوجيهات التي ستصدر إلى الممثل الخاص المشترك وقائد القوة ومفوض الشرطة. |
También estuvieron presentes el Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Jean Ping, y el Representante Especial Conjunto interino, Henry K. Anyidoho. | UN | أنيدوهو، الممثل الخاص المشترك بالنيابة للعملية المختلطة. |
Mientras tanto, el 18 de marzo de 2011, el Representante Especial Conjunto para la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur obtuvo acceso a la zona del Jebel Marra, acompañado por un equipo del que formaba parte el UNICEF. | UN | 51 - وفي الوقت نفسه، أتيحت للممثل الخاص المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور إمكانية الوصول إلى منطقة جبل مرة برفقة فريق يشمل اليونيسيف. |
El Mediador, el Representante Especial Conjunto, el Adjunto del Representante Especial Conjunto y el Director de Asuntos Políticos interino celebraron 13 reuniones con las partes interesadas para facilitar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur | UN | عقد الوسيط والممثل الخاص المشترك ونائب الممثل الخاص المشترك ومدير الشؤون السياسية بالنيابة 13 اجتماعا مع الأطراف المعنية لتيسير تنفيذ اتفاق سلام دارفور |
i. el Representante Especial Conjunto de la UNAMID Presidente | UN | ' 1` الممثل الخاص المشترك لليوناميد رئيسا |
vi. el Representante Especial Conjunto y Jefe de la UNAMID vii. | UN | ' 6` الممثل الخاص المشترك ورئيس اليوناميد عضوا |
el Representante Especial Conjunto y el Subsecretario General se sumaron a la sesión. | UN | وانضم الممثل الخاص المشترك والأمين العام المساعد إلى الجلسة. |
el Representante Especial Conjunto asesorará también al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes a través de los cauces pertinentes; | UN | كما سيعمل الممثل الخاص المشترك على إسداء المشورة إلى الأمين العام لجامعة الدول العربية عن طريق القنوات المناسبة؛ |
el Representante Especial Conjunto exhortó al Consejo a que le proporcionara un apoyo colectivo, solidario y sostenido. | UN | ودعا الممثل الخاص المشترك المجلس إلى أن يوفر إليه دعماً جماعياً وموحداً ومتواصلاً. |
el Representante Especial Conjunto exhortó al Consejo a que le proporcionara un apoyo colectivo, solidario y sostenido. | UN | ودعا الممثل الخاص المشترك المجلس إلى مدّه بدعم جماعي وموحد ومتواصل. |
el Representante Especial Conjunto asesorará también al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes a través de los cauces pertinentes; | UN | كما سيعمل الممثل الخاص المشترك على إسداء المشورة إلى الأمين العام لجامعة الدول العربية عن طريق القنوات المناسبة؛ |
A esa primera reunión trilateral seguirían otras reuniones trilaterales entre el Representante Especial Conjunto y los representantes de la Federación de Rusia y los Estados Unidos. | UN | وقد تلت هذا الاجتماع الثلاثي الأول اجتماعات ثلاثية أخرى بين الممثل الخاص المشترك وممثلي هذين البلدين. |
Valorando los esfuerzos realizados por el Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, | UN | وإذ يرحب بجهود الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، |
Valorando los esfuerzos realizados por el Representante Especial Conjunto de las Naciones Unidas y la Liga de los Estados Árabes, | UN | وإذ يرحب بجهود الممثل الخاص المشترك للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، |
el Representante Especial Conjunto recordó ciertos aspectos de la situación sobre el terreno en la República Árabe Siria. | UN | وأشار الممثل الخاص المشترك إلى بعض جوانب الوضع الميداني في الجمهورية العربية السورية. |
el Representante Especial Conjunto, por lo tanto, decidió poner fin a la última reunión e invitó a las dos delegaciones a reflexionar sobre la manera en que se podría revitalizar el proceso de Ginebra. | UN | ولذلك قرر الممثل الخاص المشترك وضع حد للاجتماع الأخير ودعا كلا الوفدين إلى التفكير في كيفية تنشيط عملية جنيف. |
Se propone que la Dependencia de Conducta y Disciplina la dirija un funcionario de categoría D-1, que respondería directamente ante el Representante Especial Conjunto. | UN | 70 - يُقترح أن يرأس وحدة السلوك والانضباط موظفٌ برتبة مد-1 يكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص المشترك. |
El contrato, firmado el 1 de febrero de 2008, disponía el arrendamiento de una casa de huéspedes para el Representante Especial Conjunto a un precio mensual de 8.500 dólares, inicialmente por un período de un año. | UN | وينص عقد الإيجار، الموقع في 1 شباط/فبراير 2008، على استئجار دار ضيافة للممثل الخاص المشترك بمبلغ 500 8 دولار شهريا لمدة سنة واحدة. |
El Mediador Principal Conjunto y el Representante Especial Conjunto celebraron 15 consultas con las partes en el conflicto, el Gobierno del Sudán, los movimientos y otros interesados. | UN | أجرى كبير الوسطاء المشترك والممثل الخاص المشترك 15 مشاورة مع أطراف النزاع وهم حكومة السودان والحركات وأصحاب المصلحة الآخرين. |
El 13 de noviembre de 2014, el Ministerio de Relaciones Exteriores se reunió con el Representante Especial Conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas para Darfur y declaró que el Sudán deploraba la campaña llevada adelante por algunos círculos internacionales, entre ellos el Consejo de Seguridad y las Naciones Unidas, con el objeto de criminalizar al país. | UN | وقامت وزارة الخارجية بتاريخ 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2014 باستدعاء الممثل المشترك الخاص للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي ونقلت له عدم رضا السودان حول الحملة التي تقودها بعض الدوائر الدولية ودوائر داخل مجلس الأمن والأمم المتحدة لتجريم السودان. |