el Representante Especial insta al Gobierno a desarrollar políticas que den un rápido tratamiento adecuado a estos problemas. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على وضع سياسات تهدف إلى إيجاد حل عاجل ومرض لهذه المشاكل. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que incremente los gastos en cuidados de salud, tanto en cifras absolutas como por habitante. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على زيادة اﻹنفاق على الرعاية الصحية على نحو مطلق ومن حيث نصيب الفرد. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que promueva una estricta supervisión de los juicios gacaca por parte de los grupos de derechos humanos de Rwanda. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على القيام أيضا بتشجيع جماعات حقوق اﻹنسان الرواندية على الرصد الكثيف لمحاكمات الغاكاكا. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que dé instrucciones a la policía militar para que reconozca la autoridad de los tribunales y obedezca sus órdenes. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تصدر تعليماتها إلى رجال الشرطة والجيش بالاعتراف بسلطة المحاكم وبأن يذعنوا لأوامرها. |
Asimismo, el Representante Especial insta al Gobierno a que impulse con tesón la presentación del informe inicial de Camboya con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, y sus informes periódicos a otros órganos constituidos en virtud de tratados. | UN | كما يحث الممثل الخاص الحكومة على السعي بنشاط من أجل تقديم التقرير الأولي لكمبوديا بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وتقاريرها الدورية إلى الهيئات التعاهدية الأخرى. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que anule o revoque las condenas pendientes contra los primeros tres bahaíes mencionados, y a que ponga también en libertad a los dos primeros. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تلغي أو تبطل رسميا الإدانات المعلقة ضد أول ثلاثة من البهائيين المذكورين أعلاه، وأن تفرج عن أول اثنين منهم أيضاً. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que acelere una reforma concienzuda del poder judicial. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على التعجيل بإجراء إصلاح جذري للسلطة القضائية. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que atienda esta cuestión con toda franqueza y con la plena participación de las propias minorías. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على معالجة هذه المسألة بصورة صريحة من خلال المشاركة الكاملة للأقليات نفسها. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que dé por concluido rápidamente este proceso y exculpe a los acusados. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على الانتهاء بصورة عاجلة من هذه الإجراءات والإفراج عن المتهمين. |
37. el Representante Especial insta al Gobierno a abolir la discriminación por sexo o religión. | UN | 37- ويحث الممثل الخاص الحكومة على إلغاء التمييز على أساس الجنس أو الدين. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que vea en todo ello un problema importante y urgente de derechos humanos que debe abordar con más energía que en el pasado. V. LA SITUACIÓN DE LOS BAHAÍES | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على معالجة هذه الحالة بوصفها مسألة تنمية وحقوق إنسان هامة وملحة على الحكومة أن تتصدى لها بحزم أكبر مما كان عليه الحال في الماضي. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que examine las causas de la detención preventiva durante períodos prolongados y las razones por las cuales las investigaciones no pueden realizarse en los plazos fijados. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تفحص أسباب الحبس السابق على المحاكمة لفترات مفرطة الطول والأسباب التي تحول دون إجراء التحقيقات في غضون الفترات الزمنية اللازمة. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que vigile el cumplimiento de las recomendaciones del Comité sobre los Derechos del Niño, en particular las relativas al establecimiento de un sistema de justicia de menores, de conformidad con las normas internacionales de los derechos humanos. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على متابعة توصيات لجنة حقوق الطفل، ولا سيما ما يتعلق منها بإنشاء نظام لقضاء الأحداث وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
el Representante Especial insta al Gobierno a tomar medidas efectivas para su puesta en marcha y para que los opositores que fueron despedidos de sus puestos en el pasado puedan recuperarlos o que se les dé prioridad para nuevos puestos de trabajo. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على اتخاذ تدابير فعالة لتنفيذ أحكام الاتفاق وضمان إمكانية إعادة المعارضين إلى عملهم الذي سرحوا منه في الماضي أو منحهم الأولوية في التعيين في وظائف جديدة. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que tome las disposiciones necesarias para que el nuevo juicio sea abierto y los abogados de las familias tengan pleno acceso a los expedientes. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على السهر على أن تكون المحاكمة محاكمة مفتوحة، وأن يُسمح لمحامي الأسر بالاطلاع اطلاعاً كاملاً على الملفات. |
el Representante Especial insta al Gobierno a reconocer la existencia de los yaresanes, a impedir las | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على الاعتراف بوجود الياريسان لمنع تعرضهم لممارسات تمييزية ولإدراج ممثليهم في اللجنة الوطنية للأقليات الدينية. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que participe más plenamente en los procesos de presentación de informes en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos, establecidos para prestar asistencia a los Estados partes a cumplirlos. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على المشاركة التامة بصورة أكبر في عملية تقديم التقارير بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية، لمساعدة الدول الأطراف على الامتثال. |
el Representante Especial insta al Gobierno a trabajar con la asistencia de los donantes para equiparar el proyecto con las normas internacionales, en plena consulta con el pueblo de Camboya, y a promulgar la ley y asignar recursos para su aplicación. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على العمل بمساعدة الجهات المانحة وبالتشاور الكامل مع سكان كمبوديا، لجعل مشروع القانون يتمشى مع المعايير الدولية، وسنّه وتخصيص موارد لتنفيذه. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que conceda la mayor prioridad a ese informe, más aún en vista de los escasos progresos realizados en el último decenio por el Gobierno y los organismos donantes para reducir la pobreza. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على إيلاء الأولوية القصوى لهذا التقرير، ولا سيما في ضوء التقدم المخيب للآمال الذي أحرزته الحكومة والوكالات المانحة في الحد من الفقر خلال العقد الماضي. |
el Representante Especial insta al Gobierno a que registre oficialmente al Partido de la Nación Khmer sin más demora y a que ponga en conocimiento de todas las fuerzas armadas y otro personal gubernamental que todos los partidos registrados tienen derecho a abrir oficinas y desarrollar actividades políticas en todo el territorio nacional. | UN | ويحث الممثل الخاص الحكومة على أن تسجل رسميا حزب اﻷمة الخميري دون مزيد من اﻹبطاء وأن تصدر تعليماتها لجميع أفراد القوات المسلحة وسائر موظفي الحكومة بأن لجميع اﻷحزاب المسجلة الحق في فتح مكاتب والقيام بأنشطة سياسية في جميع أجزاء كمبوديا. |
78. el Representante Especial insta al Gobierno a que tome las medidas necesarias para regular de manera adecuada las actividades de los proveedores privados del sector de la salud. | UN | 78- يحث الممثل الخاص الحكومة على أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتنظيم أنشطة الجهات الخاصة المزودة لخدمات القطاع الصحي التنظيم الملائم. |