Ahora bien, el reprocesamiento es caro y produce plutonio, que plantea los mayores riesgos de proliferación. | UN | وتمثل إعادة المعالجة عملية مكلفة ويتولد منها البلوتونيوم الذي يشكل أكبر المخاطر في الانتشار. |
A largo plazo, el reprocesamiento permite recuperar valiosos materiales. | UN | وعلى المدى الطويل، تجعل إعادة المعالجة من الممكن استعادة المواد القيـّمة. |
Lo que aísla el reprocesamiento de otras etapas del ciclo del combustible es la separación de los materiales fisionables y su reintegración en el combustible sin irradiar. | UN | أما ما يفصل إعادة المعالجة عن سائر خطوات دورة الوقود فهو فصل المواد الانشطارية وإعادة دمجها في الوقود الطازج. |
Las medidas de salvaguardia del OIEA y la tecnología relacionada con el reprocesamiento y el enriquecimiento | UN | التدابير المتصلة بضمانات الوكالة والتكنولوجيا ذات العلاقة بإعادة المعالجة والتخصيب |
el reprocesamiento de las barras de combustible agotado está ya en su fase final y el plutonio extraído se está convirtiendo en armas nucleares. | UN | وبلغت عملية إعادة معالجة قضبان الوقود المستهلك مرحلتها النهائية ويجري تسليح البلوتونيوم المستخلص. |
A largo plazo, el reprocesamiento permite recuperar valiosos materiales. | UN | وعلى المدى الطويل، تجعل إعادة المعالجة من الممكن استعادة المواد القيـّمة. |
Lo que aísla el reprocesamiento de otras etapas del ciclo del combustible es la separación de los materiales fisionables y su reintegración en el combustible sin irradiar. | UN | أما ما يفصل إعادة المعالجة عن سائر خطوات دورة الوقود فهو فصل المواد الانشطارية وإعادة دمجها في الوقود الطازج. |
Las salvaguardias del OIEA en las plantas de reprocesamiento están pensadas para detectar el uso inadecuado de la instalación, esto es, el reprocesamiento no declarado y los desvíos de las corrientes declaradas de las existencias de plutonio. | UN | والغاية من ضمانات الوكالة الدولية في مصانع إعادة المعالجة هي الكشف عن سوء استخدام المنشأة، أي عمليات إعادة المعالجة غير المصرح بها وعمليات التحويل من تدفقات المواد المصرح بها وعمليات جرد البلوتونيوم. |
En el caso del acceso complementario es válido lo dicho sobre el reprocesamiento, y, como ya mencioné, también pueden resultar útiles los muestreos ambientales, aunque con ciertas limitaciones en el caso de la vigilancia de las plantas de enriquecimiento. | UN | ويسري على الوصول التكميلي الأمر ذاته الذي يسري على إعادة المعالجة وأخذ العينات البيئية؛ وكما سبقت الإشارة، فإن أخذ عينات بيئية مفيد أيضاً، غير أن هناك بعض القيود المفروضة على رصد مصانع التخصيب. |
Al igual que en la mayor parte de las iniciativas de esa época, se hacía hincapié en la parte final del ciclo del combustible, concretamente en el reprocesamiento y la contención del plutonio. | UN | وتم التركيز في هذه الدراسة، كما هو الحال بالنسبة لمعظم المبادرات آنذاك، على المرحلة الختامية من دورة الوقود، لا سيما على إعادة المعالجة واحتواء البلوتونيوم. |
el reprocesamiento facilita también la disposición final de los desechos al reducir el volumen de desechos de actividad alta y retirar el plutonio. | UN | وتيسـّر عملية إعادة المعالجة أيضاً التخلـّص النهائي من النفايات عن طريق خفضها كميات النفايات القويـّة الإشعاع وإزالة البلوتونيوم. |
el reprocesamiento es un negocio internacional, y las instalaciones de este tipo de Francia, la Federación de Rusia y el Reino Unido aceptan combustible gastado del extranjero para su reprocesamiento. | UN | وإعادة المعالجة تجارة دولية تضطلع بها مرافق في الاتحاد الروسي وفرنسا والمملكة المتحدة مـُستعدّة لقبول الوقود المستهلك الأجنبي لأغراض إعادة المعالجة. |
Por tanto, hay una estrecha relación entre el reprocesamiento y la fabricación de combustible de MOX: es importante coordinar estas actividades para evitar la acumulación de plutonio separado. | UN | وبالتالي، ثمة صلة وثيقة بين إعادة المعالجة وتصنيع وقود موكس: فمن الأهمية بمكان مضاهاة هذين النشاطين لتجنـّب تجميع البلوتونيوم المفصول. |
El principal estudio del OIEA, el Estudio sobre centros regionales del ciclo del combustible nuclear, se concentró en la parte final del ciclo del combustible y, más concretamente, en el reprocesamiento. | UN | وركـّزت الدراسة23 الرئيسية التي قامت بها الوكالة، وهي دراسة المراكز الإقليمية لدورة الوقود النووي، على المرحلة الختامية لدورة الوقود وبوجه أخص على إعادة المعالجة. |
i) Funcionamiento continuo para el reprocesamiento; | UN | `1` يقوم بإعادة المعالجة المتواصلة؛ |
No hubo indicios de que se estuvieran realizando actividades relacionadas con el reprocesamiento en esas instalaciones. | UN | ولم تكن هناك مؤشرات على أنشطة جارية ذات صلة بإعادة المعالجة في هذين المرفقين. |
Aunque el Irán ha declarado que no se han realizado actividades relacionadas con el reprocesamiento en el país, el Organismo sólo puede confirmar esta información con respecto a esas dos instalaciones, ya que el protocolo adicional del Irán no se está aplicando. | UN | وفي حين ذكرت إيران أنه لم تكن هناك أي أنشطة ذات صلة بإعادة المعالجة في إيران، لا يمكن للوكالة تأكيد ذلك إلا فيما يتعلق بهذين المرفقين، بما أنه لا يجري تنفيذ البروتوكول الإضافي الخاص بإيران. |
Se expresó preocupación concreta por riesgos para el medio ambiente y la proliferación que representan el reprocesamiento del plutonio y el transporte de materiales nucleares. | UN | وأُعرب عن القلق بشكل محدد إزاء المخاطر البيئية والمتصلة بالانتشار الناتجة عن إعادة معالجة البلوتونيوم والشحن العابر للمواد النووية. |
Hungría sigue con interés el debate que está teniendo lugar sobre nuevos enfoques multilaterales para abordar los aspectos delicados del ciclo del combustible nuclear, y encomia al Director General del OIEA por poner de relieve la necesidad de analizar el doble uso de ciertas tecnologías, como las relacionadas con el enriquecimiento y el reprocesamiento de uranio. | UN | 6 - ومضى فقال إن هنغاريا تتابع باهتمام المناقشة الدائرة بشأن النُهج المتعددة الأطراف للجوانب الحساسة لدورة الوقود النووي، وتثني على المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية لتسليط الضوء على الحاجة إلى مناقشة الاستخدامات المزدوجة لتكنولوجيات معينة، من مثل تلك ذات الصلة بإثراء اليورانيوم وإعادة تجهيزه. |
Ello también lleva a otra conclusión importante, a saber, que habría que hallar los medios y arbitrios necesarios para controlar mejor las partes delicadas del ciclo del combustible, a saber, la producción de uranio enriquecido y el reprocesamiento del plutonio. | UN | ويؤدي هذا أيضاً إلى استنتاج هام بأنه ينبغي إيجاد الطرق والوسائل للسيطرة بشكل أفضل على الأجزاء الحساسة من دورة الوقود، وهي بالتحديد إنتاج اليورانيوم المخصب وإعادة معالجة البلوتونيوم. |
En cada caso, la técnica crearía barreras isotópicas en el combustible gastado que permitirían el reprocesamiento para su uso en la generación de energía, impidiendo al mismo tiempo la separación de plutonio para su empleo en armas. | UN | وفي كلا الحالتين، تنتج عن الطريقة حواجز نظائرية في الوقود المستنفد تسمح بإعادة معالجته للاستخدام في توليد الطاقة مع الحيلولة دون فصل البلوتونيوم الصالح للاستخدام في الأسلحة. |
Una esfera importante de la investigación y el desarrollo que actualmente se llevan a cabo en laboratorios abarca nuevos enfoques tecnológicos para ocuparse del plutonio en el combustible gastado mediante innovaciones en la composición o el reprocesamiento del combustible. | UN | وأحد مجالات البحوث والتطوير الهامة، الذي تجري حاليا على مستوى المختبرات، ينطوي على نُهج تكنولوجية جديدة لمعالجة البلوتونيوم في الوقود المستنفد، باستخدام طرق مبتكرة إما لتركيب الوقود أو إعادة معالجته. |
Es precisamente al final del ciclo de transformación del combustible, es decir, durante el reprocesamiento y la ordenación de los desechos, cuando más importantes son las medidas de protección ambiental. | UN | وعند الطرف النهائي لدورة الوقود، أي مرحلة إعادة تجهيز وإدارة النفايات، تكون تدابير الحماية البيئية مهمة للغاية. |
El Organismo, como ustedes saben, ya verifica el enriquecimiento y el reprocesamiento de uranio en una serie de Estados, entre ellos, Estados que poseen armas nucleares. | UN | والوكالة، كما تعلمون، آخذة بالفعل في التحقق من تخصيب اليورانيوم وإعادة معالجته في عدد من الدول بما فيها الدول الحائزة للسلاح النووي. |
Todas las instalaciones dedicadas al enriquecimiento o el reprocesamiento deben colocarse bajo control multilateral; además, hay que declarar una moratoria total para el enriquecimiento de uranio y la separación de plutonio. | UN | فيجب وضع جميع مرافق الإثراء وإعادة التجهيز تحت رقابة متعددة الأطراف، كما يجب إعلان وقف كامل لإثراء اليورانيوم وفصل البلوتونيوم. |
Según otros aducen, los factores económicos han indicado que no hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. | UN | وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة. |