"el resto de nosotros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقيتنا
        
    • لبقيتنا
        
    • بقيّتنا
        
    • كبقيتنا
        
    • لبقيّتنا
        
    • نحن الباقون
        
    • بقية منا
        
    • مثلنا جميعاً
        
    • نحن الباقونِ
        
    • نحن البقية
        
    • البقية منا
        
    • بقية من منا
        
    • سائرنا
        
    • ببقيّتنا
        
    • الباقين منا
        
    ¿Cómo se siente estar atrapado en este pueblo con el resto de nosotros? Open Subtitles ما هو شعورك وانت محبوسه فى هذه المدينه مع بقيتنا ؟
    ¿Qué hacen sin esta comunidad? , ¿qué hacen sin el resto de nosotros? Open Subtitles ماذا سوف يفعلون من دون هذا المجتمع من دون بقيتنا ؟
    Si necesitas dinero, puedes conseguir un empleo como el resto de nosotros. Open Subtitles إن كنت تحتاج للكاش فعليك أن تجد وظيفة مثل بقيتنا
    Para el resto de nosotros no había otro remedio más que esperar... Open Subtitles بالنسة لبقيتنا, لم يكن هناك شيء نستطيع فعله سوى الانتظار
    La gente como tú, arriba en vuestras torres, a salvo, protegidos, mientras el resto de nosotros luchamos para sobrevivir. Open Subtitles بسبب أشخاص مثلك , تجلسون في الأبراج العالية آمنين , محميين بينما بقيّتنا يقاتلون لأجل النجاة
    No me importa cuánto mediten cuando llegue la hora... aquellos hindúes se cagaran en sus pantalones como el resto de nosotros. Open Subtitles لا يهمّ متى استغراقهم في تأمل هذا الأمر .. حينما يحين وقتهم أولئك الهندوس سيتغوّطون خوفاً كبقيتنا ..
    Dejarán que parte de su prosperidad se desparrame por el resto de nosotros. Open Subtitles سيتخلون عن مالهم بطريقة ما و يعودون إلى بقيتنا قطرة قطرة
    Otros desarrollan una disposición alegre que puede ayudarlos a afrontar situaciones que el resto de nosotros encontraría perturbadoras. Open Subtitles وآخرون يطورون.. تصرف مرح قد يساعدهم ربما على المواجهة مع حالات بقيتنا سوف يجدها مزعجة.
    Pero el resto de nosotros tratamos de no estar decepcionados con el modo en que salieron nuestras vidas. Open Subtitles لكن بقيتنا فقط يتجولون محاولين ان لا نكون مخيبين مع الطريقة التي تحولت حياتنا لها
    Esperan que el resto de nosotros acepte esos valores y esas prácticas peculiares a sus regiones y los adopte como valores universales. UN ويتوقعون أن يرحب بقيتنا بهذه القيم والممارسات، التي هي غريبة على أقاليمهم، واعتناقها بوصفها قيما عالمية.
    Es simplemente un hombre que ha actuado en una forma un poco más sabia, más firme y un poco mejor que el resto de nosotros. UN إنه مجرد إنسان تصرف بأسلوب أكثر حكمة، وأقوى قليلا وأفضل قليلا من بقيتنا.
    Archie Bunker fue empujado fuera de su sillón junto con el resto de nosotros hace 40 años. TED ارشي بانكر كان يهز بمقعده السهل جنبا إلى جنب مع بقيتنا قبل أربعين عاماً مضت
    de trabajar de noche. Está atrapada en el mismo ciclo luz-oscuridad que el resto de nosotros. TED العمل الليلي. إنها مثبتة على نفس دورات الضوء والظلام مثل بقيتنا.
    Pero el resto de nosotros sabemos que Internet puede ser un lugar muy feo. TED لكن بقيتنا يعرف أن الإنترنت يمكن أن تكون مكانا قبيحا حقا.
    Esto lo sacó en claro Robin Williams unos años antes que el resto de nosotros. TED إستنتج روبين ويليامز ذلك قبل عدة سنوات من بقيتنا
    Odio decírtelo, pero no es lo mismo para el resto de nosotros. Open Subtitles لكن أكره أن أصارحك بهذا, إنه ليس نفس الشئ لبقيتنا.
    Uds. No quieren un mundo donde haya unas leyes para los famosos... y otras para el resto de nosotros. Open Subtitles أنا متاكد الآن أنه لا يوجد أحد منكم يريد العيش في عالم حيث يوجد مجموعة قوانين للمشاهير و قوانين أخرى لبقيتنا
    Y luego estás atascadom tratando de ser una persona como el resto de nosotros. Open Subtitles وبعدها ستتورّط بـ محاولة ان تكون شخصاً كـ بقيّتنا
    Naciste con muy poco, como el resto de nosotros... pero tenías una cosa que era real y pura. Open Subtitles لقد وُلدت صغيرا كبقيتنا ولكنك كنت تمتلك شيئاً حقيقياً خالصاً
    Qué significa para el resto de nosotros? Open Subtitles وماذا يعني ذلك بالنسبة لبقيّتنا ؟
    Pero, el resto de nosotros, a medida que crecemos nuestros recuerdos se atenúan. Open Subtitles لكن انظر ، نحن الباقون. كلما كبرنا ، اصبحت ذكرياتنا اكثر ظلمة.
    Adelante, haz tu bailecito de la felicidad ahora, así cuando volvamos a la oficina, puedes mostrarte deprimida con el resto de nosotros. Open Subtitles المضي قدما وتفعل قليلا الرقص سعيد الخاص بك حتى الآن أن عندما نعود إلى المكتب، و يمكنك التصرف الاكتئاب مع بقية منا.
    Sé que eres tan humano como el resto de nosotros, y más. Open Subtitles أنا أعلم يا جيرى أن فيك إنسانية مثلنا جميعاً إن لم يكن أكثر
    Me gustaría que solo te relajaras y te divirtieras como el resto de nosotros. Open Subtitles أَتمنّى بأنّك يُمْكِنُ أَنْ فقط يَرتاحُ ويَقْضي وقتاً ممتعاً، مثل نحن الباقونِ.
    Tu te estas debilitando. el resto de nosotros esta en completo control. Open Subtitles أنت تنهار, نحن البقية نحافظ على رباطة جأشنا
    Y si los seres humanos cuando están desesperados pueden recurrir a acciones que resultan horribles para el resto de nosotros. UN وإذا أُصيب البشر باليأس يمكن أن يلجأوا إلى أعمال تروع البقية منا.
    Sólo porque no llegarás a la vejez no significa que el resto de nosotros no queramos. Open Subtitles فقط لأنك لن تعيش لرؤية الشيخوخة لا يعني أن بقية من منا لا ترغب في ذلك.
    Merece sufrir en esta roca junto con el resto de nosotros. Open Subtitles إنّه يستحقّ أن يعاني على هذه الجزيرة مثل سائرنا
    ¿Y el resto de nosotros qué debemos hacer? Open Subtitles -وماذا يفترض ببقيّتنا أن تفعل؟
    Miras por debajo de tu nariz a todos pero abres las piernas al igual que el resto de nosotros. Open Subtitles أنتِ تنظرين إلى كل واحد من أسفل أنفك، ولكنك فرجتي بين رجليك تماماً مثل الباقين منا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus