"el resto del sistema de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بقية منظومة
        
    • باقي منظومة
        
    • بقية هيئات
        
    • بقية كيانات منظومة
        
    • بقية النظام
        
    • سائر منظومة
        
    • ببقية منظومة
        
    Sin embargo, en 2004 se ultimarán los componentes que no requieran coordinación con el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN غير أن تلك العناصر التي لا تستوجب التنسيق مع بقية منظومة الأمم المتحدة فسوف ستنجز في عام 2004.
    el resto del sistema de las Naciones Unidas aportó la suma de 102 millones de dólares y los donantes privados 76 millones de dólares. UN وساهمت بقية منظومة اﻷمم المتحدة بمبلغ ١٠٢ مليون دولار، وقدمت الجهات المانحة الخاصة ٧٦ مليون دولار.
    De esta suma, 669 millones de dólares procedieron de países donantes, mientras que el resto del sistema de las Naciones Unidas aportó 86 millones y las fuentes privadas, 48 millones. UN من هذا المبلغ، أتى مبلغ ٦٦٩ مليون دولار من البلدان المانحة بينما قدمت بقية منظومة اﻷمم المتحدة ٨٦ مليون دولار والمصادر الخاصة ٤٨ مليون دولار.
    55. Junto con el resto del sistema de las Naciones Unidas, la OACNUR se está preparando para la repatriación de cerca de 1,5 millones de refugiados mozambiqueños. UN ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم.
    Asimismo, el PNUD comenzó también a colaborar con el resto del sistema de las Naciones Unidas respecto de la formulación de normas comunes para la realización de investigaciones. UN وبدأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا العمل مع بقية هيئات الأمم المتحدة في وضع معايير موحدة لإجراء التحقيقات.
    Eso también mejorará los vínculos con el resto del sistema de las Naciones Unidas, así como las sinergias y las actividades conjuntas. UN ومن شأن إنشاء تلك الشُعبة أن يعزز أيضا الصلات مع بقية كيانات منظومة الأمم المتحدة ويضمن تحسين التنسيق والجهود المشتركة.
    Además, ustedes expresaron su apoyo a la intención del Alto Comisionado de fortalecer su cooperación con el resto del sistema de las Naciones Unidas, el CICR y las ONG. UN وإضافة إلى ذلك فقد أعربتم عن الدعم لعزم المفوض السامي على تعزيز تعاونه مع بقية منظومة الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Además, ustedes expresaron su apoyo a la intención del Alto Comisionado de fortalecer su cooperación con el resto del sistema de las Naciones Unidas, el CICR y las ONG. UN وإضافة إلى ذلك فقد أعربتم عن الدعم لعزم المفوض السامي على تعزيز تعاونه مع بقية منظومة الأمم المتحدة، ولجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    La integración de la BINUB con el resto del sistema de las Naciones Unidas también ha avanzado a nivel operacional. UN كما أحرز تكامل المكتب مع بقية منظومة الأمم المتحدة تقدما على الصعيد التشغيلي.
    El ACNUR continuaba mejorando también su red mundial de telecomunicaciones que conectaba con los lugares más remotos de trabajo sobre el terreno; en esta labor el ACNUR colaboraba estrechamente con el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN كما تواصل المفوضية تحسين شبكتها للاتصالات السلكية واللاسلكية على نطاق العالم، وربطها بأبعد المواقع الميدانية؛ وهي تعمل في هذه الجهود في تعاون وثيق مع بقية منظومة اﻷمم المتحدة.
    Con respecto al primer enfoque, el ACNUR está en contacto con el resto del sistema de las Naciones Unidas a través de grupos interinstitucionales y del Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos. UN وفيما يتعلق بنهج تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تتواصل المفوضية مع بقية منظومة الأمم المتحدة عن طريق أفرقة مشتركة بين الوكالات وعن طريق المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    Con respecto al primer enfoque, el ACNUR está en contacto con el resto del sistema de las Naciones Unidas a través de grupos interinstitucionales y del Centro Internacional de Procesamiento Electrónico de Datos. UN وفيما يتعلق بنهج تكنولوجيا المعلومات والاتصال، تتواصل المفوضية مع بقية منظومة الأمم المتحدة عن طريق أفرقة مشتركة بين الوكالات وعن طريق المركز الدولي للحساب الالكتروني.
    Debido a la complejidad de las cuestiones y la necesidad de coordinar las decisiones con el resto del sistema de las Naciones Unidas, no es probable que se pueda finalizar la política amplia hasta 2005. UN وبسبب تعقد القضايا وضرورة تنسيق القرارات مع بقية منظومة الأمم المتحدة، لا يرجح أن توضع السياسة الشاملة في صيغتها النهائية قبل عام 2005.
    El PNUMA cooperará con el resto del sistema de las Naciones Unidas en el establecimiento de una interfaz para el intercambio de datos sobre el medio ambiente de manera consolidada. UN 96 - وسيتعاون اليونيب مع بقية منظومة الأمم المتحدة في إقامة وصلة بينية لتقاسم البيانات البيئية بطريقة مدمجة.
    Mediante sus asociaciones con el resto del sistema de las Naciones Unidas, los centros de información coordinaron la difusión de mensajes sobre la Organización y contribuyeron a garantizar la coherencia y eliminar las duplicaciones. UN ومن خلال الشراكات مع بقية منظومة الأمم المتحدة، تقوم مراكز الإعلام بتنسيق توزيع الرسائل المتعلقة بالأمم المتحدة وتساعد على ضمان الاتساق والقضاء على الازدواجية.
    55. Junto con el resto del sistema de las Naciones Unidas, la OACNUR se está preparando para la repatriación de cerca de 1,5 millones de refugiados mozambiqueños. UN ٥٥ ـ وتعمل المفوضية مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة على تهيئة الظروف لعودة نحو ٥,١ مليون لاجئ موزامبيقي إلى وطنهم.
    En el documento marco se destacan las numerosas referencias a la colaboración con el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN ومما يلاحظ في الورقة اﻹطارية اﻹشارات المحددة العديدة للشراكة مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة.
    En el documento marco se destacan las numerosas referencias a la colaboración con el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN ومما يلاحظ في الورقة اﻹطارية اﻹشارات المحددة العديدة للشراكة مع باقي منظومة اﻷمم المتحدة.
    b) Colaborará con el resto del sistema de las Naciones Unidas para que la transición se haga sin tropiezos; UN (ب) التشارك مع بقية هيئات منظومة الأمم المتحدة لكفالة التحول السلس؛
    Si bien el fortalecimiento de las divisiones regionales del Departamento de Asuntos Políticos está justificado, también hace falta desarrollar y ampliar la colaboración del Departamento con el resto del sistema de las Naciones Unidas. UN ولئن كان الأمر يقتضي تعزيز الشعب الإقليمية لإدارة الشؤون السياسية، فإن من الضروري أيضا تنمية وتوسيع نطاق تعاون الإدارة مع بقية كيانات منظومة الأمم المتحدة.
    Las cuestiones más importantes son la integración de las estadísticas relacionadas con la demanda, la oferta y los mercados; la integración de las estadísticas agrícolas en el resto del sistema de estadísticas nacionales; y, por último, su integración en los sistemas estadísticos internacionales. UN وتتمثل أهم التحديات في دمج الإحصاءات ذات الصلة بالطلب والعرض والأسواق؛ ودمج الإحصاءات الزراعية في بقية النظام الإحصائي القومي؛ وأخيرا، دمجها في النظم الإحصائية الدولية.
    Junto con el resto del sistema de las Naciones Unidas, también deben brindar asistencia a los países en desarrollo que tratan de elaborar las estrategias de desarrollo que se propusieron sobre la base de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ومع سائر منظومة الأمم المتحدة من اللازم أيضا أن تقدم تلك المؤسسات المساعدة للبلدان النامية التي تسعى إلى وضع الاستراتيجيات الإنمائية المقترحة القائمة على الأهداف الإنمائية للألفية.
    También mejoraría nuestros vínculos con el resto del sistema de las Naciones Unidas, así como las sinergias y las actividades conjuntas; UN كما ستوطد علاقاتنا ببقية منظومة الأمم المتحدة، وتكفل تحسين التآزر والجهود المشتركة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus