el reto es cómo utilizarlas de manera más eficaz y sinérgica. | UN | ويتمثل التحدي المطروح في استخدام هذه القدرات بمزيد من الفعالية والتضافر. |
el reto es ahora cubrir la diferencia restante para asegurar la total financiación de una Iniciativa ampliada. | UN | ويتمثل التحدي الذي يواجهنا اﻵن في تغطية الفجوة المتبقية لتأمين التمويل الكامل لهذه المبادرة المعززة. |
el reto es equilibrar esta necesidad con el riesgo del estancamiento cultural. | UN | ويتمثل التحدي في تحقيق التوازن بين هذه الحاجة والمجازفة بحدوث ركود ثقافي. |
el reto es ahora mostrar que no son sólo palabras sino que se pueden hacer cambios reales y duraderos. | UN | ويبقى التحدي هو إثبات أن الأمر ليس مجرد لغو، بل إنه حريٌّ بإحداث تغيير حقيقي ومستدام. |
el reto es garantizar que esas medidas se apliquen y sean permanentes. | UN | ويكمن التحدي في التأكد من تنفيذ تلك التدابير وجعلها دائمة. |
el reto es transformar esas posibilidades en realidad. | UN | والتحدي هو تحويل الامكانات الى حقيقة واقعة. |
el reto es asegurarnos de que nuestra indignación se traduzca en una acción decidida y resuelta que dé frutos rápidos y medibles. | UN | يتمثل التحدي في ضمان أن يترجم غضبنا إلى عمل محدد وهادف، يسفر عن نتائج مبكرة قابلة للقياس. |
el reto es lograr que esas iniciativas estratégicas adquieran carta de naturaleza en la Organización, con miras a fortalecer su responsabilidad y rendimiento. | UN | ويتمثل التحدي في إضفاء الطابع المؤسسي على هذه المبادرات الاستراتيجية التي تهدف إلى تعزيز مساءلة المنظمة وأدائها. |
el reto es cómo responder a esa necesidad. | UN | ويتمثل التحدي في كيفية الاستجابة لتلك الحاجة. |
el reto es ocuparse del riesgo eficazmente. | UN | ويتمثل التحدي في إدارة حالة الخطر بفعالية. |
el reto es transformar ese movimiento tan positivo para que adquiera un carácter más permanente. | UN | ويتمثل التحدي في تحويل هذا التيار الإيجابي جدا إلى ديناميكية أكثر استدامة. |
el reto es lograr que las jóvenes tengan acceso a información sobre el VIH y la salud sexual y reproductiva, métodos de prevención y oportunidades económicas con miras a reducir su vulnerabilidad. | UN | ويتمثل التحدي في كفالة حصول الشابات على معلومات عن فيروس نقص المناعة البشرية والصحة الجنسية والإنجابية، وطرق الوقاية وأن تتاح لهن الفرص الاقتصادية للحد من مدى تأثرهن. |
el reto es traducir nuestros compromisos en acciones, no sea que la historia nos juzgue con severidad. | UN | ويتمثل التحدي في ترجمة التزاماتنا إلى أعمال، وإلا كان حكم التاريخ قاسيا علينا. |
el reto es cómo hacer que nuestros esfuerzos para desarrollarnos sigan siendo sostenibles ante el desafío que implica el cambio climático. | UN | ويتمثل التحدي في ضمان استمرار استدامة جهودنا الإنمائية في مواجهة تحدي تغير المناخ. |
el reto es, por consiguiente, transformar las ventajas comparativas en competitividad. | UN | ومن ثم، فإن التحدي هو تحويل المزايا النسبية إلى قدرة تنافسية. |
el reto es ahora mostrar que eso no son sólo palabras sino que se pueden hacer cambios reales y duraderos. | UN | ويبقى التحدي هو إثبات أن الأمر ليس مجرد لغو، بل إنه حريٌّ بإحداث تغيير حقيقي ومستدام. |
el reto es cambiar las percepciones de la sociedad sobre las posibilidades; un gran desafío. | TED | ولكن التحدي هو تغيير إدراك المجتمع للإمكانيات، وهذا تحدي كبير. |
el reto es motivar a la acción, en todos los planos y a todos los interesados. | UN | ويكمن التحدي في التحفيز على جميع المستويات، ومن جانب جميع المعنيين. |
el reto es escapar a esa dinámica negativa y entrar en una dinámica positiva de crecimiento autónomo. | UN | ويكمن التحدي هنا في الخروج من هذه الدينامية السلبية والدخول في دينامية إيجابية تتمثل في النمو المستدام ذاتياً. |
el reto es escapar a esa dinámica negativa y entrar en una dinámica positiva de crecimiento autónomo. | UN | ويكمن التحدي هنا في الخروج من هذه الدينامية السلبية والدخول في دينامية إيجابية تتمثل في النمو المستدام ذاتياً. |
el reto es transformar esas posibilidades en realidad. | UN | والتحدي هو تحويل الامكانات الى حقيقة واقعة. |
Para los países que han llegado al punto de culminación, el reto es conseguir una sostenibilidad duradera de la deuda y evitar caer en una nueva " trampa " de la deuda. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالبلدان التي بلغت نقطة الإكمال، يتمثل التحدي في تحقيق القدرة الدائمة على سداد الديون وتفادي الوقوع مرة أخرى في أزمة العجز عن سدادها. |
el reto es inmenso, abarca su educación, su salud, y su desarrollo físico, mental y psicológico, y tenemos que estar a la altura de esa tarea. | UN | إن التحدي هائل، وينطوي على تنميتهم التعليمية والصحية والبدنية والعقلية والنفسية، وينبغي أن نكون على مستوى المهمة. |
Si bien la vida humana siempre ha tenido efectos sobre la Tierra, el reto es que esos efectos no destruyan el equilibrio del sistema terrestre y, en definitiva, tampoco perjudiquen el desarrollo humano. | UN | وعلى الرغم من أن الحياة البشرية سيكون لها دوما أثر في الأرض فإن التحدي يتمثل في ألا ينشأ أثر يدمر توازن النظام الأرضي وفي نهاية المطاف يلحق الضرر بالتنمية البشرية أيضا. |
Así que el reto es conseguir todos los datos y hacerlos llegar a las personas adecuadas. | TED | لذلك فإن التحدي يكمن في الحصول على كافة البيانات وإيصالها إلى الأشخاص المناسبين. |