Durante los 38 años de su reinado, el Rey Hassan II dio innumerables testimonios de su vocación universal. | UN | وتضمنت السنوات اﻟ ٣٨ من حكم الملك الحسن الثاني أمثلة لا تحصى على رسالته العالمية. |
En Rabat, el Secretario General fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | واستقبله في الرباط جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
3. En Rabat fui recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | ٣ - وقد استقبلني في الرباط جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
En Marrakech, lo había recibido Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | وفي مراكش، استقبله جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Forma parte integral de la política que Su Majestad el Rey Hassan II ha aplicado durante algunos años. | UN | إنه جزء لا يتجزأ من سياسة لا يزال صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني يتبعها لبعض السنوات. |
En Marrakech fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | وفي مراكش، استقبله جلالة الملك الحسن الثاني ملك المغرب. |
Todos los oradores manifestaron su lealtad a Su Majestad el Rey Hassan II de Marruecos. | UN | وأعرب جميع المتحدثين عن ولائهم لصاحب الجلالة الملك الحسن الثاني عاهل المغرب. |
La visión de Su Majestad el Rey Hassan II ha dejado su impronta particular en todo el diálogo árabe-israelí. | UN | إن وضوح الرؤية التي أبداها جلالة الملك الحسن الثاني قد تركت بصمتها المميزة على الحوار العربي اﻹسرائيلي بكامله. |
el Rey Hassan II era un gran hombre y dirigió su Estado con sabiduría. | UN | وقد كان الملك الحسن الثاني رجلا عظيما وقائدا حكيما لدولته. |
Con el fallecimiento de Su Majestad el Rey Hassan II, el mundo ha perdido a un gran estadista. | UN | إن العلم قد فقد سياسياً عظيماً بوفاة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني. |
Esta delegación también se asocia a los grupos que han expresado ya su pésame al pueblo marroquí por el fallecimiento de Su Majestad el Rey Hassan II. | UN | وينضم هذا الوفد كذلك إلى المجموعات التي تحدثت قبله للإعراب عن مواساته للشعب المغربي لوفاة جلالة الملك الحسن الثاني. |
- Excelentísimo Señor Primer Ministro del Reino de Mohammed Karim Al-Anrani Marruecos, representante de Su Majestad, el Rey Hassan II | UN | - معالي السيد محمد كريم العمراني : الوزير اﻷول للمملكة المغربيـــة، ممثل جلالة الملك الحسن الثاني |
Asimismo, el régimen iraquí ha abortado todos los esfuerzos que a nivel árabe e internacional se han desplegado para resolver esta cuestión durante los últimos tres años, entre ellos los del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes y los de Su Majestad el Rey Hassan II. | UN | كما أن النظام العراقي قد أفشل جميع الجهود العربية والدولية التي بذلت لحل هذه القضية طوال السنوات الثلاث الماضية بما في ذلك جهود أمين عام جامعة الدول العربية وجلالة الملك الحسن الثاني. |
Además, durante los últimos tres años, el régimen iraquí hizo fracasar todos los esfuerzos desplegados por los países árabes y la comunidad internacional con el fin de solucionar esta cuestión, sin excluir los esfuerzos del Secretario General de la Liga de los Estados Árabes y de Su Majestad el Rey Hassan II. | UN | كما أن النظام العراقي قد أفشل جميع الجهود العربية والدولية التي بذلت لحل هذه القضية طوال السنوات الثلاث الماضية بما في ذلك جهود أمين عام جامعة الدول العربية وجلالة الملك الحسن الثاني. |
El Representante Especial fue recibido en audiencia por Su Majestad el Rey Hassan II. En Argel, el Representante Especial y su Adjunto celebraron consultas con el Secretario General del Ministerio de Relaciones Exteriores y se reunieron también con altos cargos del Frente POLISARIO. | UN | فقد حظي الممثل الخاص بمقابلة صاحب الجلالة الملك الحسن الثاني. وفي الجزائر العاصمة، أجرى الممثل الخاص ونائبه مشاورات مع اﻷمين العام لوزارة الخارجية واجتمعا أيضا بمسؤولي جبهة البوليساريو. |
En Rabat, el Sr. Baker fue recibido por Su Majestad el Rey Hassan II y se reunió con el Primer Ministro, el Ministro del Interior y otros altos funcionarios del Gobierno de Marruecos. | UN | وفي الرباط، استقبل جلالة الملك الحسن الثاني السيد بيكر كما اجتمع هذا اﻷخير برئيس الوزراء، ووزير الداخلية، وعدد من كبار المسؤولين بالحكومة المغربية. |
Hace algún tiempo Su Majestad el Rey Hassan II propuso un grupo de expertos marroquí-español para examinar y hallar una solución a esta situación anormal, de manera tal que se garantice la soberanía de Marruecos sobre su territorio y a la vez se tomen en cuenta los intereses económicos de España. | UN | وقد سبق لجلالة الملك الحسن الثاني أن اقترح إحداث خلية مغربية إسبانية للتفكير، ﻹيجاد حل لهذا الوضع الشاذ بما يحفظ للمغرب سيادته على أرضه، ويأخذ بعين الاعتبار مصالح إسبانيا الاقتصادية. |
Deseo reiterar la propuesta de mi padre, Su Majestad el Rey Hassan II, relativa al establecimiento de una fuerza verde internacional capacitada para tomar medidas en casos de crisis ecológicas. | UN | وإننا لنذكر بهذه المناسبة بمقترح والدنا المعظم جلالة الملك الحسن الثاني الهادف إلى إحداث قوة دولية خضراء للتدخل في حالة حدوث أزمات بيئية. |
En este día triste para todos nosotros, rendimos homenaje a la memoria de Su Alteza el Rey Hassan II. No caben dudas de que su memoria permanecerá siempre en nuestro corazón como una fuente eterna de inspiración para quienes luchan en pro de elevados ideales. | UN | وفي هذا اليوم الحزين بالنسبة لنا جميعا، نشيد بذكرى جلالة الملك الحسن الثاني. ولا شك أن ذكراه ستظل إلى اﻷبد في قلوبنا كمصدر دائم لﻹلهام ﻷولئك الذين يناضلون من أجل المبادئ السامية. |
el Rey Hassan II combinó visión con pragmatismo, para establecer un puente de entendimiento y cooperación en el Medio Oriente y entre el mundo árabe, Europa y el resto del mundo. | UN | لقد جمع الملك الحسن الثاني بين الرؤية والبرغماتية لبناء جسر من التفاهم والتعاون في الشرق الأوسط، وبين العلم العربي وأوروبا وبقية العالم. |
La historia recordará la función primordial que desempeñó el Rey Hassan II al conseguir la independencia de su país en 1956 y la evacuación de las bases extranjeras en 1980. | UN | إن التاريخ سيذكر لجلالة الملك الراحل دوره النضالي الهام في استقلال بلاده في عام ١٩٥٦، وإجلاء القواعد العسكرية اﻷجنبية عنها في عام ١٩٦٠. |
Para el Rey Hassan II, la paz y la seguridad en el Oriente Medio no fueron sólo una quimera. | UN | ولم يكن السلام واﻷمن في الشرق اﻷوسط بالنسبة للملك الحسن الثاني مجرد حلم. |