"el rumbo futuro" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المضي قدماً
        
    • مسار العمل في المستقبل
        
    • بمسار عمل
        
    • الطريق إلى الأمام
        
    • المسار المستقبلي
        
    • آفاق المستقبل
        
    • الاتجاه المستقبلي
        
    • المسار المقبل
        
    • مسار عمل
        
    • بمسار للعمل
        
    • بمسار العمل
        
    Las recomendaciones de la misión sobre el rumbo futuro ayudarán a informar a la Unión Africana, a sus colaboradores y al Consejo de Seguridad en su examen de las próximas medidas urgentes, incluida, en el caso del Consejo de Seguridad, la aplicación de las resoluciones relativas a Darfur. UN وستساعد توصيات البعثة عن كيفية المضي قدماً على توفير المعلومات أمام الاتحاد الأفريقي وشركائه ومجلس الأمن لدى نظرهم بشكل عاجل في الخطوات المقبلة، بما في ذلك إطلاع مجلس الأمن على حالة تنفيذ قراراته بشأن دارفور.
    La misión tenía por objeto examinar a fondo las operaciones de los componentes militar y de policía civil de la AMIS en relación con el cumplimiento de su mandato, evaluar la situación de seguridad y humanitaria imperante en Darfur y hacer recomendaciones sobre el rumbo futuro. UN وتهدف البعثة أساسا إلى إجراء استعراض متعمق لعمليات العنصر العسكري وعنصر الشرطة المدنية في بعثة الاتحاد من حيث تنفيذها لولاية البعثة؛ وتقييم الحالة الأمنية والإنسانية السائدة في دارفور؛ وتقديم توصيات عن كيفية المضي قدماً.
    Reiterando su convicción de que un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme podría determinar el rumbo futuro de las actividades en materia de desarme, control de armamentos y otras cuestiones afines de la seguridad internacional, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها بأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح يمكن أن يحدد مسار العمل في المستقبل في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة ومسائل اﻷمن الدولي ذات الصلة،
    Por ello, se propuso establecer un grupo de trabajo plenario especial para que, en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General, recomiende el rumbo futuro sobre la base de los resultados de la cuarta reunión del Grupo Consultivo Especial. UN ولذلك تم اقتراح إنشاء فريق عامل مخصص وجامع ليوصي بمسار عمل للجمعية العامة في دورﺗﻬا الرابعة والستين بناء على نتائج الاجتماع الرابع للفريق التوجيهي المخصص.
    Reunión internacional de expertos sobre un " Programa de trabajo plurianual del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques: trazando el rumbo futuro hasta 2015 " UN الاجتماع الدولي للخبراء حول " برنامج العمل المتعدد السنوات لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات: رسم الطريق إلى الأمام حتى عام 2015 "
    Esto nos ofrece una oportunidad vital de influir en el rumbo futuro de la epidemia en nuestro país. UN هذا الأمر يتيح لنا فرصة حيوية للسيطرة على المسار المستقبلي للوباء في بلدنا.
    El rumbo futuro: de una respuesta motivada por conmociones a una más basada en las necesidades UN آفاق المستقبل: الانتقال من الاستجابة الناتجة عن الصدمات إلى استجابة للاحتياجات بقدر أكبر
    En sus observaciones finales, el Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública aseguró a los Estados Miembros que se seguiría colaborando con ellos por conducto del Comité y de su Mesa, recabando su orientación sobre el rumbo futuro. UN 25 - وأكد وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام للدول الأعضاء، في ملاحظاته الختامية، مواصلة الشراكة معها من خلال اللجنة ومكتبها، ملتمساً توجيهاتها بشأن سبل المضي قدماً إلى الأمام.
    En esa misión de evaluación participarán todos los colaboradores más importantes de la AMIS, a saber, el Canadá, el Reino Unido, los Estados Unidos, la Unión Europea y las Naciones Unidas, y se examinarán a fondo las operaciones de los componentes militar y de policía de la AMIS en relación con el cumplimiento de su mandato; a la luz de las conclusiones de la evaluación se harán recomendaciones sobre el rumbo futuro. UN وتشمل العملية التي يقودها الاتحاد الأفريقي مشاركة جميع الأطراف الرئيسية في البعثة الأفريقية في السودان، بما في ذلك كندا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، وستُجري استعراضاً متعمقاً لعمليات العنصر العسكري وعنصر الشرطة في البعثة الأفريقية في السودان فيما يتعلق بتنفيذ ولاية البعثة، وستقدم في ضوء نتائجها توصيات عن كيفية المضي قدماً.
    El Sr. Javadekar dijo que, debido a que este problema era común a toda la humanidad, la investigación debía ser un esfuerzo colectivo sin fines de lucro apoyado por el Fondo Verde para el Clima y propuso que se convocase una reunión extraordinaria para resolver la cuestión de la asistencia técnica y financiera para las Partes que operan al amparo del artículo 5, lo que podría contribuir a determinar el rumbo futuro del Protocolo. UN وقال السيد جافاديكار إنه بما أن هذا التحدي يطال البشرية بأجمعها، فيمكن الاضطلاع بالبحوث بفضل الجهود الجماعية غير الهادفة للربح، ويمكن أن يدعم صندوق المناخ الأخضر هذه الجهود، واقترح عقد اجتماع استثنائي لمعالجة مسألة تقديم المساعدة التقنية والمالية للأطراف العاملة بموجب المادة 5 التي من شأنها تحديد طريق المضي قدماً بالنسبة للبروتوكول.
    Reiterando su convicción de que un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme puede determinar el rumbo futuro de las medidas en las esferas del desarme, el control de armamentos y otras cuestiones conexas de la seguridad internacional, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها بأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح يمكن أن يحدد مسار العمل في المستقبل في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة ومسائل اﻷمن الدولي ذات الصلة،
    Reiterando su convicción de que un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme podría determinar el rumbo futuro de las actividades en materia de desarme, control de armamentos y otras cuestiones afines de la seguridad internacional, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها بأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة مكرسة لنزع السلاح يمكن أن يحدد مسار العمل في المستقبل في ميدان نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة ومسائل اﻷمن الدولي ذات الصلة،
    El informe fue presentado para su examen por el Grupo de Trabajo plenario especial establecido por la Asamblea General en el párrafo 157 de su resolución 63/111 para que le recomendara el rumbo futuro en su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN وقدم التقرير لكي ينظر فيه الفريق العامل الجامع المخصص الذي أنشأته الجمعية العامة بموجب الفقرة 157 من القرار 63/111 لتوصية الجمعية العامة بمسار عمل في هذا الصدد خلال الدورة الرابعة والستين.
    6. Tomando nota del párrafo 157 de la resolución 63/111 de la Asamblea General de las Naciones Unidas en el que se decidió establecer un Grupo de Trabajo plenario especial para que, en el sexagésimo cuarto período de sesiones, recomendase a la Asamblea General el rumbo futuro sobre la base de los resultados de la cuarta reunión del Grupo Consultivo Especial, celebrada en París en abril de 2009, UN 6 - وإذ يحيط علماً بالفقرة 157 من قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 63/111 التي قررت فيها إنشاء فريق عامل مخصص جامع يوصي بمسار عمل للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين بناء على نتائج الاجتماع الرابع للفريق التوجيهي المخصص المعقود في باريس في نيسان/أبريل 2009؛
    La sección V aborda el rumbo futuro y se centra en una serie de recomendaciones basadas en datos empíricos que servirán de apoyo a la Junta Ejecutiva a la hora de orientar al Director Ejecutivo de conformidad con lo dispuesto en la resolución 48/162 de la Asamblea General. UN ويناقش الفرع " خامسا " الطريق إلى الأمام ويركز على التوصيات المستندة إلى أدلة لدعم المجلس التنفيذي في تقديم التوجيه إلى المدير التنفيذي وفقا لقرار الجمعية العامة 48/162.
    Los años 2012-2013 fueron importantes para que la agenda internacional de desarrollo trazara el rumbo futuro del desarrollo sostenible. UN 2 - وقد مثّلت السنتان 2012 و 2013 فترة حاسمة بالنسبة للخطة الدولية للتنمية المعنية برسم المسار المستقبلي للتنمية المستدامة.
    El rumbo futuro: resumen de propuestas clave UN آفاق المستقبل: أهم الاقتراحات بإيجاز
    Los hechos que se reseñan en el presente informe deberían tenerse en cuenta al determinar el rumbo futuro de la labor del Grupo de Gestión Ambiental. UN وينبغي الأخذ في الاعتبار بالتطورات الموجزة في التقرير الحالي عند تحديد الاتجاه المستقبلي لعمل فريق الإدارة البيئية.
    Seguimos abrigando la esperanza de que los responsables actúen con conciencia de su responsabilidad histórica al acercarse el momento de tomar una decisión sobre un tema que tendrá efectos determinantes sobre el rumbo futuro de los acontecimientos en Chipre. UN ونظل نظل نأمل في أن يتصرف المعنيون بإدراك تـــام لمسؤوليتهم التاريخية، فيما تقترب ساعة اتخاذ القرار في قضية سيكون لها أثـــر حاسم على المسار المقبل لﻷحداث في قبرص.
    Al aprovechar las oportunidades del presente, conservar y tomar como base los logros del pasado y marcar el rumbo futuro de las actividades con el fin de fortalecer la paz y la seguridad internacionales, los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea dedicados al desarme desempeñan una función única al servir de órganos multilaterales en la esfera del desarme. UN وبانتهاز فرص الحاضر، والحفاظ على إنجازات الماضي والبناء عليها ووضع مسار عمل للمستقبل لتعزيز السلم والأمن الدوليين، تؤدي الدورات الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح دورا فريدا بوصفها هيئة متعددة الأطراف في مجال نزع السلاح.
    La Asamblea General, en el párrafo 157 de su resolución 63/111, de 5 de diciembre de 2008, estableció un grupo de trabajo plenario especial encargado de recomendar el rumbo futuro del proceso ordinario. UN 62 - وأنشأت الجمعية العامة، بموجب الفقرة 157 من قرارها 63/111 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، الفريق العامل المخصص الجامع، وذلك من أجل التوصية بمسار للعمل للعملية المنتظمة.
    Acogemos con beneplácito las labores del Grupo de trabajo plenario encargado de recomendar a la Asamblea General el rumbo futuro del proceso ordinario de presentación de informes y evaluación del estado del medio marino a escala mundial, incluidos los aspectos socioeconómicos y, muy especialmente, las recomendaciones contenidas como anexo en su informe. UN ونرحب بحرارة بعمل الفريق العامل الجامع المخصص المكلف برفع توصية إلى الجمعية العامة بمسار العمل المقترح حول العملية التنظيمية للإبلاغ والتقييم الشاملين لحالة البيئة البحرية، بما في ذلك الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية. ونرحب بصورة خاصة بالتوصيات المرفقة بتقريره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus