"el salario mínimo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحد الأدنى للأجور
        
    • الحد الأدنى للأجر
        
    • الأجر الأدنى
        
    • بالحد الأدنى للأجور
        
    • الأجور الدنيا
        
    • الحد الأدنى من الأجور
        
    • حد أدنى للأجور
        
    • الحد الأدنى لأجر
        
    • والحد الأدنى للأجور
        
    • الحد الأدنى من الأجر
        
    • والحد الأدنى للأجر
        
    • للحد الأدنى للأجور
        
    • بالحد الأدنى للأجر
        
    • المعيشة اﻷدنى
        
    • الحد الأدنى للمرتبات
        
    Los equipos de evaluación rápida encontraron violaciones generalizadas de la legislación sobre el salario mínimo, así como de diversas otras leyes laborales. UN واكتشفت أفرقة التقييم السريع وجود انتهاك واسع النطاق لقانون الحد الأدنى للأجور إلى جانب طائفة من قوانين العمل الأخرى.
    Se aumentó el salario mínimo de 1,75 a 2,25 dólares por hora. UN وزيد الحد الأدنى للأجور من 1.75 إلى 2.25 دولار للساعة.
    Se rehusó a pagarme el salario mínimo, así que encontré un trabajo que lo hiciera. Open Subtitles ورفض دفع لي الحد الأدنى للأجور ، لذلك وجدت وظيفة التي من شأنها.
    Una vez que empezó a aplicarse el salario mínimo mensual, el Brasil se dividió en 50 regiones a los efectos de establecer diferentes cuantías al respecto. UN ولدى دخول نظام الحد الأدنى للأجر الشهري حيز النفاذ، قُسِّمت البرازيل إلى 50 منطقة، لأغراض تحديد القيم المختلفة للحد الأدنى للأجر الشهري.
    - Se han suprimido las reducciones sobre el salario mínimo para los menores. UN :: أُلغيت التنزيلات التي كانت تجرى على الأجر الأدنى المدفوع للأطفال.
    Corresponde al ejecutivo nacional, oída la recomendación de la Comisión Tripartita, fijar el salario mínimo. UN ويكون من شأن السلطة التنفيذية، بعد الاطلاع على توصية اللجنة الثلاثية، أن تحدد الحد الأدنى للأجور.
    Según el Reglamento laboral, también se garantiza a las mujeres el salario mínimo y el pago de las horas extraordinarias establecidos para todos los asalariados. UN وذكر أن نظام التوظيف يكفل أيضا للمرأة الحد الأدنى للأجور والعمل الإضافي الذي يتقاضاه جميع الأُجَراء.
    el salario mínimo se establece por decreto gubernamental. UN ويتقرر الحد الأدنى للأجور بموجب مرسوم يصدر عن الحكومة.
    - Los salarios más bajos registrados en las estadísticas, y el número de personas que perciben el salario mínimo registrado también en las estadísticas. UN أدنى الأجور المسجلة إحصائياً والعدد المسجل إحصائياً لمن يتلقون الحد الأدنى للأجور.
    El primero es la posibilidad de utilizar el salario mínimo para mejorar la distribución funcional de los ingresos aumentando el porcentaje total fijado para los trabajadores. UN الأول هو إمكانية استخدام الحد الأدنى للأجور لتحسين التوزيع الفعلي للدخل من خلال زيادة مجموع الحصة المخصصة للعاملين.
    Así pues, el salario mínimo se hace extensivo a todos los trabajadores, y no existen diferencias en el nivel de dicho salario por lo que respecta a los distintos grupos de trabajadores. UN وبهذه الطريقة، ينطبق الحد الأدنى للأجور على كل العاملين دون تمييز بين مختلف المجموعات.
    Se abordaron varias cuestiones, entre las que figuraban la discriminación, la política en materia de prestaciones por maternidad y el salario mínimo. UN وبدأ العمل في معالجة مختلف القضايا، بما في ذلك التمييز وسياسة الأمومة وتحديد الحد الأدنى للأجور.
    De acuerdo con el Decreto sobre el salario mínimo Nacional, cualquier empleado a tiempo completo debe percibir el salario mínimo establecido por el Decreto. UN يتعين بموجب المرسوم القياسي الوطني للحد الأدنى الوطني للأجور دفع الحد الأدنى للأجور لكل موظف بدوام كامل.
    Una persona menor de 65 años no tiene derecho a recibir una pensión de jubilación si está empleada de forma remunerada y sus ingresos exceden el salario mínimo. UN ولا يستحق الشخص الذي لم يبلغ 65 عاما معاشا تقاعديا إذا كان عمله المربح ومكاسبه تفوق الحد الأدنى للأجور.
    Una persona menor de 65 años no tiene derecho a una pensión de jubilación si tiene un empleo remunerado y sus ingresos exceden el salario mínimo. UN ولا يحق للشخص الذي لم يبلغ 65 عاما الحصول على معاش تقاعدي إذا كان يعمل بوظيفة تدر ربحا ويتعدى أجره الحد الأدنى للأجور.
    el salario mínimo mensual también se utiliza como referencia para fijar los precios en el sector no estructurado. UN ويستخدم الحد الأدنى للأجر الشهري أيضاً كمرجع لتحديد الأسعار في القطاع غير الرسمي.
    Ese aspecto afecta a toda la economía y no puede hacerse caso omiso de él cuando se fija el salario mínimo mensual. UN ويؤثر هذا العامل على الاقتصاد بأسره، ولا يمكن تجاهله لدى تحديد الحد الأدنى للأجر الشهري.
    el salario mínimo es una norma social fijada por la legislación federal con el fin de reglamentar el monto del salario. UN إن الحد الأدنى للأجر الذي يتقاضاه العامل قاعدة اجتماعية أرساها قانون اتحادي لتنظيم مستوى المرتبات.
    Durante 2002, el salario mínimo mostró, en promedio, un incremento de 0,7%. UN وأثناء عام 2002 زاد الأجر الأدنى بمتوسط 0.7 في المائة.
    Por primera vez en la historia, el salario mínimo rural ha sido equiparado al salario mínimo urbano. De esta manera se dignifica la labor de las trabajadoras y trabajadores que laboran fuera de las ciudades. UN ولأول مرة في التاريخ، تمت مساواة الحد الأدنى للأجور في الريف بالحد الأدنى للأجور في الحضر، مما أضفى كرامة على العمل الذي يؤديه كل من النساء والرجال العاملين خارج المدن.
    El Ministro de Trabajo revisa anualmente el salario mínimo. UN ويستعرض وزير العمل معدل الأجور الدنيا سنوياً.
    Deplora que las madres comunitarias sigan sin ser reconocidas como trabajadoras ni perciban el salario mínimo legal. UN وتأسف اللجنة لأن الأمهات في المجتمعات المحلية لا يعترف بهن حتى الآن كعاملات ولا يتلقين الحد الأدنى من الأجور.
    el salario mínimo corresponde a los asalariados de los siguientes sectores de actividad económica: UN ويوضع حد أدنى للأجور لكل قطاعات النشاط الاقتصادي التالية:
    el salario mínimo se fija simultáneamente en todo el territorio de la Federación de Rusia. UN ويحدد الحد الأدنى لأجر العمل في آن واحد في جميع أنحاء الاتحاد الروسي.
    Con tal fin se han elaborado en particular recomendaciones sobre la situación de la remuneración del trabajo en el presupuesto, el salario mínimo y los medios de reglamentarla. UN وعلى هذا الأساس، تمت صياغة توصيات تتعلق بمسألة أجور العمل الممولة من الميزانية والحد الأدنى للأجور ووسائل تنظيمه.
    72. Un trabajador tiene derecho a percibir el salario mínimo por un rendimiento normal y un trabajo a tiempo completo. UN 72- ويحق لأي شخص عامل الحصول على الحد الأدنى من الأجر لقاء الأداء الاعتيادي للعمل بدوام كامل.
    el salario mínimo y los pagos mencionados son instrumentos de política complementarios. UN والحد الأدنى للأجر والإعفاءات الضريبية أداتان متكاملتان في سياسة الحكومة.
    El infierno, me gustaría ir y hacer sándwiches de queso por el salario mínimo si eso significaba volver a casa a ti cada noche. Open Subtitles أود أن أذهب واصنع شطائر الجبن للحد الأدنى للأجور إذا كان ذلك يعني العودة الى منزلك كل ليلة
    Como consecuencia de ella, el Gobierno convino en revisar las reglamentaciones en vigor sobre el salario mínimo y poner en aplicación un sistema de igualdad de remuneración para el trabajo de igual valor. UN ونتيجة لهذه الحملة، وافقت الحكومة على إعادة النظر في الأنظمة الخاصة بالحد الأدنى للأجر وأوجدت نظاما تتساوى فيه الأجور لقاء العمل المتساوي القيمة.
    El porcentaje aplicable durante los primeros cuatro meses de la prestación será fijado por el Consejo Nacional del Empleo, la Productividad y el salario mínimo, Vital y Móvil, del quinto al octavo mes. UN ويحدد المجلس الوطني المعني بالعمالة والانتاجية وبأجر المعيشة اﻷدنى المرتبط بمؤشر اﻷسعار النسبة المئوية الواجب تطبيقها خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى لدفع الاستحقاق.
    El sector público muestra un salario promedio un 59% más alto que el salario mínimo. UN ويزيد متوسط المرتبات في القطاع العام بنسبة 59 في المائة عن الحد الأدنى للمرتبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus