"el salvador el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلفادور في
        
    • السلفادور يوم
        
    • بالسلفادور في
        
    Después de apelar sin éxito contra esa decisión, la familia fue deportada a El Salvador el 21 de marzo de 2003. UN ورُحلت الأسرة إلى السلفادور في 21 آذار/مارس 2003 بعد عدة استئنافات غير ناجحة.
    A invitación del Gobierno de El Salvador, el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias visitó el país del 5 al 7 de febrero de 2007. UN بدعوة من حكومة السلفادور، قام الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي بزيارة السلفادور في الفترة من 5 إلى 7 شباط/فبراير 2007.
    Hoy mismo se ha inaugurado en El Salvador el primer Congreso Nacional Indígena, con amplia participación de representantes de las distintas organizaciones y asociaciones de pueblos indígenas, que consensuaron la agenda de los debates. UN وقال إن المؤتمر الوطني الأول للشعوب الأصلية افتُتح في السلفادور في ذلك اليوم بالذات. واتفق ممثلو مجموعة كبيرة من منظمات ورابطات الشعوب الأصلية على جدول الأعمال.
    Se han elegido democráticamente nuevos Gobiernos en Belice el 26 de agosto de 1998, en El Salvador el 7 de marzo de 1999 y en Panamá el 2 de mayo de 1999. UN فقد تم انتخاب حكومات جديدة بطريقة ديمقراطية في بليز يوم ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨، وفي السلفادور يوم ٧ آذار/ مارس ١٩٩٩، وفي بنما يوم ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Habiendo realizado el examen de El Salvador el 9 de febrero de 2010 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالسلفادور في 9 شباط/فبراير 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛
    La Unión Europea acoge con beneplácito las elecciones parlamentarias y locales que tuvieron lugar en El Salvador el 16 de marzo de 1997, que representan un nuevo avance en la consolidación de la democracia y del proceso de paz iniciado con los acuerdos de 1992. UN يُعرب الاتحاد اﻷوروبي عن سروره بالانتخابات التشريعية والبلدية التي أجريت في السلفادور في ١٦ آذار/مارس ١٩٩٧، التي تمثل خطوة أخرى على طريق تعزيز الديمقراطية وعملية السلام التي بدأت باتفاقات عام ١٩٩٢.
    Además de la reunión celebrada en Sudáfrica el pasado mes de septiembre, se celebró en El Salvador el Seminario Centroamericano en enero, y el Seminario Asiático se organizará en Katmandú en el presente mes. UN وباﻹضافة إلى الاجتماع الذي عقد في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر الماضي عقدت حلقة العمل لدول أمريكا الوسطى في السلفادور في كانون الثاني/يناير، وستنظم حلقة العمل اﻵسيوية في كاتماندو هذا الشهر.
    En El Salvador el asesor de la OACDH en materia de género siguió garantizando la integración de la perspectiva de género y de los derechos de la mujer en las actividades de cooperación técnica, incluidos el examen de nueva legislación, la formación de funcionarios de policía y de prisiones y la preparación de material didáctico pertinente. UN وقد استمر المستشار المعني بالمنظور الذي يراعي نوع الجنس والتابع لمكتب المفوضة السامية في السلفادور في ضمان إدماج هذا المنظور وحقوق المرأة في أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك استعراض مشاريع التشريعات، وتدريب رجال الشرطة والسجون، وتطوير المواد التدريبية.
    La CEPAL publicó además un extenso informe sobre los efectos socioeconómicos y ambientales del terremoto que asoló El Salvador el 13 de enero de 2001. UN كذلك نشرت اللجنة الاقتصادية تقريرا شاملا عن الآثار الاقتصادية - الاجتماعية والآثار البيئية للزلزال الذي وقع في السلفادور في 13 كانون الثاني/يناير 2001.
    e) Tras el terremoto ocurrido en El Salvador el 13 de enero de 2001: UN (ﻫ) عقب الزلزال الذي هز السلفادور في 13 كانون الثاني/يناير 2001:
    IV. Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica y la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en El Salvador el informe final de ejecución del ONUCA y de la ONUSAL figura en el documento A/50/735/Add.1, de fecha 29 de febrero de 1996. UN 6 - يرد تقرير الأداء النهائي لفريق مراقبي الأمم المتحدة في أمريكا الوسطى وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور في الوثيقة A/50/735/Add.1 المؤرخة 29 شباط/فبراير 1996.
    En particular, el Comité desearía recibir información sobre la aplicación de las medidas prescritas al respecto por la Corte Interamericana en la causa Hermanas Serrano Cruz c. El Salvador el 1º de marzo de 2005. UN وتود اللجنة بشكل خاص الحصول على معلومات عن تنفيذ التدابير التي قضت بها محكمة البلدان الأمريكية في قضية هرماناس سيرانو كروز ضد السلفادور في 1 آذار/مارس 2005.
    El Gobierno del Presidente Mauricio Funes asumió la conducción de El Salvador el pasado 1° de junio, en el contexto de una crisis que combina causas internas con aquellas que provienen de la internalización de la crisis internacional. UN لقد تولت حكومة الرئيس موريشيو فيونيس قيادة السلفادور في 1 حزيران/يونيه خلال أزمة ناجمة عن مزيج من الأسباب الداخلية وعن استيعاب الأزمة الدولية.
    La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo fueron firmados por El Salvador el día 30 de marzo de 2007, y ratificados según el procedimiento constitucional el 4 de octubre de 2007. UN 1- وقعت السلفادور في 30 آذار/مارس 2007 اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وبروتوكولها الاختياري وصدّقت عليهما وفقاً للإجراء الدستوري في 4 تشرين الأول/ أكتوبر 2007.
    " El Consejo de Seguridad ha recibido el informe del Secretario General sobre la observación por la ONUSAL de las elecciones celebradas en El Salvador el 20 de marzo de 1994 (S/1994/375). UN " لقد تلقى مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قيام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد الانتخابات في السلفادور في ٠٢ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/375).
    " El Consejo de Seguridad ha recibido el informe del Secretario General sobre la observación por la ONUSAL de las elecciones celebradas en El Salvador el 20 de marzo de 1994 (S/1994/375). UN " لقد تلقى مجلس اﻷمن تقرير اﻷمين العام عن قيام بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور برصد الانتخابات في السلفادور في ٠٢ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/375).
    EN FE DE LO CUAL, los Presidentes de las república centroamericanas suscribimos el presente Tratado en el Cerro Verde, República de El Salvador, el cual se denominará Tratado de San Salvador, a los treinta días del mes de marzo de mil novecientos noventa y cinco. UN وإثباتا لما تقدم، يوقــع رؤســاء جمهوريــات أمريكا الوسطى في سارو فيردي، بجمهورية السلفادور في ٣٠ آذار/مارس ١٩٩٥، على هذه المعاهدة التي ستعرف باسم معاهدة سان سلفادور. خوسيه ماريا فيغيرس أويلسن رئيس جمهورية كوستاريكا
    I. INTRODUCCIÓN Como recordará la Asamblea General, mi predecesor presentó un informe sobre la situación de la ejecución de los acuerdos de paz en El Salvador el 25 de noviembre de 1996 (A/51/693). UN ١ - حسبما تتذكر الجمعية العامة، فقد قدم سلفي تقريرا عن حالة تنفيذ اتفاقات السلام في السلفادور في ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ )A/51/693(.
    El informe se publicó en El Salvador el 20 de abril de 1994, el último día que, de conformidad con la ley electoral de El Salvador, podían hacerse observaciones públicas con respecto al proceso electoral. UN وقد نشر التقرير في السلفادور يوم ٠٢ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وهو آخر يوم يسمح فيه، وفقا لقانون السلفادور الانتخابي، بإبداء تعليقات فيما يتعلق بالعملية الانتخابية.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en carácter de Presidencia Pro–Tempore de Centroamérica , en la oportunidad de remitir la Declaración de la Reunión Extraordinaria de los Presidentes Centroamericanos, que se celebró en la República de El Salvador, el día lunes 9 de noviembre de 1998 (véase anexo). UN يُشرفني، باسم الرئاسة المؤقتة لمنظومة التكامل ﻷمريكا الوسطى، أن أحيل إليكم البيان الصادر عن الاجتماع غير العادي لرؤساء دول أمريكا الوسطى، الذي عقد في جمهورية السلفادور يوم الاثنين، ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ )انظر المرفق(.
    Habiendo realizado el examen de El Salvador el 9 de febrero de 2010 de conformidad con todas las disposiciones pertinentes que figuran en la resolución 5/1 del Consejo, UN وقد أجرى الاستعراض المتعلق بالسلفادور في 9 شباط/فبراير 2010 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus