"el salvador en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السلفادور في
        
    • للسلفادور في
        
    • السلفادور على
        
    • السلفادور إلى
        
    • السلفادور لدى
        
    • إلى السلفادور
        
    Fuentes no gubernamentales señalan que se denunciaron siete asesinatos similares en El Salvador en 1999, y 12 en 1998. UN وتذكر مصادر غير حكومية أنه أُبلغ عن سبع عمليات قتل مماثلة في السلفادور في عام 1999، و12 عملية في عام 1998.
    Las Naciones Unidas seguirán apoyando a El Salvador en sus esfuerzos por construir la sociedad plenamente democrática y equitativa que desea para sí. UN وستظل الأمم المتحدة تدعم السلفادور في الجهود التي تبذلها للوصول إلى المجتمع المكتمل ديمقراطيةً وعدلا الذي تنشده.
    Exhorto a la comunidad de donantes a seguir apoyando a El Salvador en sus esfuerzos por erradicar la pobreza y consolidar la democracia. UN ولذا فإني أهيب بالدوائر المانحة أن تواصل دعم السلفادور في جهودها الرامية إلى القضاء على الفقر وترسيخ دعائم الديمقراطية.
    Deseo finalizar mi última intervención como Presidente de El Salvador en este foro. UN وأود أن أختتم مداخلتي بصفتي رئيس السلفادور في هذا المحفل.
    La firma del Acuerdo de Paz en El Salvador en enero de 1992 inició un proceso fructífero de pacificación en el país, en tanto que prosiguieron los esfuerzos para resolver el conflicto en Guatemala mediante negociaciones. UN وأدى توقيع اتفاق السلم في السلفادور في كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ إلى بدء عملية مثمرة لبناء السلم في ذلك البلد، في حين بذلت جهود مستمرة لحل النزاع في غواتيمالا عن طريق المفاوضات.
    La respuesta de la región a la liberalización del comercio propuesta por El Salvador en enero de 1995 fue asimismo reveladora en este sentido. UN كما أن استجابة المنطقة لما اقترحته السلفادور في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ من تحرير للاقتصاد كانت توضح هذه النقطة.
    La comunidad internacional, por conducto de las Naciones Unidas, está plenamente comprometida a continuar apoyando a El Salvador en la consolidación de una paz definitiva y duradera. UN إن المجتمع الدولي، ممثلا في اﻷمم المتحدة، يلتزم التزاما تاما بالاستمرار في دعم السلفادور في جهودها لتوطيد سلام دائم وراسخ.
    La firma de los Acuerdos de Paz de Chapultepec en El Salvador en 1993 inició un proceso fructífero de consolidación de la paz en ese país, al cual las Naciones Unidas han contribuido de manera sustancial. UN وبتوقيع اتفاق تشابولتيبك للسلام في السلفادور في ١٩٩٣ بدأت عملية مثمرة لبناء السلام في ذلك البلد، ساهمت فيها اﻷمم المتحدة مساهمة كبيرة.
    La firma del Acuerdo de Chapultepec sobre El Salvador en 1992 marcó el inicio de un proceso fructífero de consolidación de la paz, al que las Naciones Unidas contribuyeron substancialmente. UN إن التوقيــع علــى اتفــاق تشابولتيبيك بشــأن السلفادور في عام ٢٩٩١، بدأ عملية مثمرة لبناء السلم أسهمت اﻷمــم المتحــدة فيها إسهاما كبيرا.
    Por consiguiente, he confiado al PNUD la labor de seguimiento y evaluación de mecanismos que permitan que el Gobierno de El Salvador, en consulta con los donantes, aborde las cuestiones pendientes. UN ولذلك فقد عهدت إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بمسؤولية المتابعة وباستطلاع آليات مساعدة حكومة السلفادور في تنفيذ المسائل المعلقة، بالتشاور مع المانحين.
    Las Naciones Unidas siguen decididas a acompañar a El Salvador en la próxima fase del proceso de paz. UN 37 - وستظل الأمم المتحدة ملتزمة بمؤازرة السلفادور في مرحلتها الثانية لبناء السلام.
    A principios de 2001 se registraron en El Salvador en el plazo de un mes dos fuertes terremotos, que afectaron al 25% de la población total. UN 21 - وفي غضون شهر واحد، ضرب زلزالان كبيران السلفادور في مطلع عام 2001، أسفرا عن تضرر ربع سكان البلد.
    Reafirmó además las reservas expresadas por la delegación de El Salvador en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, en particular la preeminencia de la legislación nacional en la materia. UN كما أعاد تأكيد التحفظات التي أدلى بها وفد السلفادور في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ولا سيما حجية القانون الوطني في هذا المجال.
    En ese sentido, deseo reafirmar el compromiso del Gobierno de El Salvador con el respeto y la tutela de los derechos humanos. A la vez, pondremos al servicio de la Comisión de Consolidación de la Paz la experiencia de El Salvador en su exitoso proceso de paz. UN وأود هنا أن أؤكد مجددا التزام حكومة السلفادور باحترام وحماية حقوق الإنسان في الوقت الذي نقدم فيه للجنة بناء السلام الخبرة التي اكتسبتها السلفادور في عمليتها الناجحة للسلام.
    La próxima reunión del Foro tendrá lugar en El Salvador en julio de 2006. UN وسينعقد الاجتماع المقبل للمنتدى في السلفادور في تموز/يوليه 2006.
    115. Se publicaron comunicados de prensa antes y después de la misión a El Salvador en febrero de 2007. UN 115- صدرت بيانات صحفية قبل القيام بالبعثة إلى السلفادور في شباط/فبراير 2007 وبعدها.
    La crisis financiera y económica mundial ha afectado asimismo a El Salvador en el ámbito financiero, dado que la economía salvadoreña se dolarizó a partir de 2001. UN كما أثّرت الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية على السلفادور في القطاع المالي، حيث أن اقتصاد السلفادور جرى ربطه بالدولار في عام 2001.
    El aumento del 30% de la delincuencia en El Salvador en 2009, con un elevado número de homicidios de mujeres, que con frecuencia habían quedado impunes, era motivo de preocupación. UN وأضافت أن مما يبعث على القلق ارتفاع معدل الجُناح بنسبة 30 في المائة في السلفادور في عام 2009، علماً بأن أعداداً كبيرة من جرائم قتل النساء كثيراً ما تظل بدون عقاب.
    Se prestó apoyo a El Salvador en la elaboración de un proyecto de ley de desarrollo social, inclusión y protección social y en el diseño institucional de un sistema de planificación y desarrollo que llevó a la creación de un Ministerio de Desarrollo Humano y Social. UN وقدم الدعم للسلفادور في وضع مشروع قانون بشأن التنمية والإدماج والحماية على الصعيد الاجتماعي، وفي التصميم المؤسسي لنظام للتخطيط والتنمية أفضى إلى إنشاء وزارة التنمية البشرية والاجتماعية.
    Retiro de las reservas formuladas por el Estado de El Salvador en el programa de acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo, llevada a cabo en El Cairo en 1994 UN سحب التحفظات التي أبدتها دولة السلفادور على برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية المعقود في القاهرة في 1994
    Añádase El Salvador en las notas 23, 29, 42 y 43. UN 8 - تضاف السلفادور إلى الحواشي 23 و 29 و 42 و 43.
    Objeción a la reserva formulada por El Salvador en el momento de la ratificación: República Checa (30 de noviembre de 2009)1 UN اعتراض على التحفظ الذي أبداه السلفادور لدى التصديق على الاتفاقية: الجمهورية التشيكية (30 تشرين الثاني/نوفمبر 2009)(1)
    Labores de asistencia humanitaria, socorro de emergencia y rehabilitación destinadas a El Salvador en respuesta a los efectos devastadores del huracán Ida UN تقديم المساعدة الإنسانية والمساعدة الغوثية الطارئة إلى السلفادور وتأهيلها لمواجهة الدمار الذي خلفه إعصار إيدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus