"el secretario general debería presentar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ينبغي للأمين العام أن يقدم
        
    • وينبغي للأمين العام أن يقدم
        
    • وينبغي أن يقدم الأمين العام
        
    • ينبغي للأمين العام أن يعرض ما يلي
        
    • يجب على الأمين العام
        
    • ينبغي أن يقدم اﻷمين العام
        
    • على اﻷمين العام أن يقدم
        
    • إنه ينبغي لﻷمين العام أن يقدم
        
    Con ese propósito, el Secretario General debería presentar informes anuales sobre sus actividades y deberían organizarse reuniones informativas periódicas. UN وتحقيقا لهذا الهدف ينبغي للأمين العام أن يقدم تقارير سنوية عن أنشطتهما، وينبغي ترتيب إحاطات إعلامية منتظمة.
    28. el Secretario General debería presentar a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones un informe sobre los resultados del Segundo Decenio. UN 28 - ينبغي للأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والستين، تقريرا عن إنجازات العقد الثاني.
    el Secretario General debería presentar información al respecto a más tardar en la parte principal del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من الدورة الستين للجمعية العامة.
    el Secretario General debería presentar un informe actualizado sobre esta cuestión de modo que la Comisión pudiera examinarla detalladamente. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا بشأن هذه المسألة بحيث تتمكن اللجنة من مناقشتها بالتفصيل.
    el Secretario General debería presentar propuestas concretas para que la Asamblea las examine en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره عن إدارة الموارد البشرية اقتراحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    Para modernizar el ciclo de planificación, programación y presupuestación y facilitar la supervisión por la Asamblea General, el Secretario General debería presentar para su examen y aprobación por la Asamblea General: UN لتبسيط دورة التخطيط والبرمجة والميزنة وزيادة فعاليتها وتسهيل إشراف الجمعية العامة عليها، ينبغي للأمين العام أن يعرض ما يلي لتنظر فيه الجمعية العامة وتقره:
    Antes de que la Quinta Comisión considere ampliar el acceso al sistema de justicia interna al personal que no es de plantilla, el Secretario General debería presentar diversas propuestas alternativas sobre el modo de mejorar los procedimientos de solución de controversias que tienen a su disposición esas personas. UN فقبل أن تنظر اللجنة الخامسة في مسألة توسيع النظام ليشمل الأفراد من غير الموظفين، ينبغي للأمين العام أن يقدم بعض الاقتراحات البديلة حول كيفية تحسين إجراءات تسوية النزاعات المتاحة لهم حالياً.
    A pesar de que, por razones de seguridad, sigue sin llevarse a cabo la renovación el edificio del anexo sur y el edificio de la Biblioteca, el Secretario General debería presentar opciones presupuestadas para los dos edificios, dada la repercusión que podría tener sobre el alcance del plan maestro en su conjunto. UN ورغم الاستمرار في تعليق تجديد مبنى الملحق الجنوبي ومبنى المكتبة لأسباب أمنية، ينبغي للأمين العام أن يقدم خيارات مشفوعة بالتكاليف بشأن المبنيين، وذلك بسبب تأثيرهما المحتمل على نطاق المشروع بأكمله.
    El Grupo de los 77 y China recalca que el Secretario General debería presentar el esbozo del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 20062007 en una forma que reflejara plenamente las prioridades que acaba de aprobar la Asamblea General. UN تشدد مجموعة الـ 77 والصين على أنه ينبغي للأمين العام أن يقدم الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 بشكل يعكس على نحو كامل الأولويات التي وافقت عليها الجمعية العامة من فورها.
    Si bien observa que la renovación del edificio del anexo sur y la Biblioteca permanecerá suspendida debido a los problemas de seguridad, la Comisión considera que, dada la repercusión que podría tener sobre el alcance del plan maestro de mejoras de infraestructura, el Secretario General debería presentar opciones presupuestadas para los dos edificios, conforme a la recomendación de la Junta de Auditores y lo acordado por el Secretario General. UN وتلاحظ اللجنة أن تجديد مبنى الملحق الجنوبي والمكتبة سيبقى معلقاً بسبب الشواغل الأمنية وترى أنه، بالنظر إلى الأثر المحتمل على نطاق المخطط العام لتجديد مباني المقر، ينبغي للأمين العام أن يقدم خيارات مشفوعة بالتكاليف بشأن المبنيين وفقاً لما أوصى به مجلس مراجعي الحسابات ووافق عليه الأمين العام.
    27. En la mitad del Decenio, el Secretario General debería presentar a la Asamblea General un informe sobre las medidas tomadas así como sobre las sugerencias y tendencias que se manifestaran en las deliberaciones de órganos de las Naciones Unidas y de los organismos especializados en cuanto a la aplicación del plan de acción. UN 27 - ينبغي للأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في منتصف العقد الثاني، تقريرا عن الإجراءات المتخذة وكذلك عن المقترحات والاتجاهات التي تظهر من مداولات أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة بشأن تنفيذ خطة العمل.
    En cuanto al Comité Asesor de Auditoría Independiente, el Secretario General debería presentar a la Asamblea General, en la primera parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones, un mandato revisado que reflejara, entre otras cosas, que la función de ese organismo será exclusivamente de asesoramiento. UN 30 - وفيما يتعلق باللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة، ذكـر أنـه ينبغي للأمين العام أن يقدم اختصاصات منقحـة لها، تعكس، في جملة أمـور، الدور الاستشاري المحـض لتلك الهيئة، إلى الجمعية العامة في الجزء الأول المستأنف من دورتها الحاديـة والستين.
    el Secretario General debería presentar a la Asamblea General una explicación y una justificación de sus planes para prestar este apoyo. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تفسيرا وتبريرا لخططه لتقديم هذا الدعم.
    el Secretario General debería presentar propuestas más detalladas a la Asamblea, preparadas partiendo de una evaluación a fondo del actual sistema de listas, para la Sede y el terreno. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة مقترحات أكثر تفصيلا يتم تحضيرها على أساس تقييم متعمق لنظام القوائم الحالي بالنسبة لكل من المقر والميدان.
    el Secretario General debería presentar propuestas concretas en el actual período de sesiones destinadas a seguir robusteciendo el proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo. UN وينبغي للأمين العام أن يقدم مقترحات ملموسة في الدورة الحالية لزيادة تعزيز تمويل عملية متابعة التنمية.
    el Secretario General debería presentar propuestas sustantivas a la Asamblea en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام مقترحات جوهرية إلى الجمعية في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية.
    el Secretario General debería presentar propuestas concretas en su próximo informe sobre la gestión de los recursos humanos para que la Asamblea las examine. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام في تقريره المقبل عن إدارة الموارد البشرية مقترحات محددة لتنظر فيها الجمعية العامة.
    el Secretario General debería presentar periódicamente a la Asamblea General, para su examen y aprobación, una propuesta detallada para aplicar esa estrategia, que entrañaría considerables consecuencias financieras. UN وينبغي أن يقدم الأمين العام دوريا إلى الجمعية العامة اقتراحا مفصلا لتنفيذ هذه الاستراتيجية يمكن أن تترتب عليه آثار مالية كبيرة، لاستعراضه والموافقة عليه.
    Para modernizar el ciclo de planificación, programación y presupuestación y facilitar la supervisión por la Asamblea General, el Secretario General debería presentar para su examen y aprobación por la Asamblea General: UN لتبسيط دورة التخطيط والبرمجة والميزنة وزيادة فعاليتها وتسهيل إشراف الجمعية العامة عليها، ينبغي للأمين العام أن يعرض ما يلي لتنظر فيه الجمعية العامة وتقره:
    La Comisión confía en que los retrasos se eliminarán en el plazo previsto; si surgen problemas, el Secretario General debería presentar un informe a la Asamblea General con las soluciones propuestas. UN واللجنة على ثقة من أنه سيتم الانتهاء من الأعمال المتأخرة في الإطار الزمني المتوخى؛ وإذا ما نشأت مشاكل، يجب على الأمين العام إبلاغها إلى الجمعية العامة مع ما يقترحه من حلول لها.
    7. Destaca que en las dependencias en que se contratan frecuentemente consultores por plazos de más de un año, el Secretario General debería presentar propuestas, cuando sea necesario, para crear puestos de plantilla; UN ٧ - تؤكد أنه في المجالات التي يتم فيها تعيين الخبراء الاستشاريين بصورة متواترة ولفترة تزيد عن سنة واحدة، ينبغي أن يقدم اﻷمين العام اقتراحات، بحسب الاقتضاء، ﻹنشاء وظائف؛
    En segundo lugar, las Naciones Unidas no cuentan con un sistema eficaz de gestión de las existencias y de control de los activos; habría que examinar este asunto con carácter prioritario, y el Secretario General, debería presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados. UN أما النقطة الثانية فهي افتقار اﻷمم المتحدة إلى نظام فعال ﻹدارة مخزوناتها ومراقبة أصولها؛ وينبغي أن تكون دراسة هذه المسألة ذات أولوية ويتعين على اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن التقدم المحرز.
    el Secretario General debería presentar propuestas de política general antes de presentar su proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999. UN وقالت إنه ينبغي لﻷمين العام أن يقدم مقترحات بالسياسة العامة قبل أن يقدم ميزانيته البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus