"el secretario general dirigió una nota" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وجه الأمين العام مذكرة
        
    • وجّه الأمين العام مذكرة
        
    • وجﱠه اﻷمين العام مذكرة
        
    En atención a las mencionadas peticiones, el 10 de junio de 2002 el Secretario General dirigió una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. UN 2 - ونظرا للطلبات السالفة الذكر، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل في 10 حزيران/يونيه 2002.
    En vista de las peticiones mencionadas, el 10 de junio de 2003 el Secretario General dirigió una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. UN 2 - وفي ضوء الطلبات المذكورة أعلاه، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل في 10 حزيران/يونيه 2003.
    El 10 de mayo de 2006, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados Miembros solicitando información acerca de la resolución anteriormente citada. UN 2 - وفي 10 أيار/مايو 2006 وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء ملتمسا موافاته بمعلومات بشأن القرار الآنف الذكر.
    El 22 de mayo de 2003, el Secretario General dirigió una nota verbal a todos los gobiernos en la que señaló a su atención la resolución 57/195 y les pidió que presentaran toda información pertinente relativa a ella. UN أولا - مقدمة 1 - في 22 أيار/مايو 2003 وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات يسترعي فيها انتباهها إلى القرار 57/197 ويطلب إليها تقديم أي معلومات ذات صلة.
    Con arreglo a la resolución 52/14, el Secretario General dirigió una nota verbal de fecha 26 de mayo de 1998 a los gobiernos de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en la que recababa sus opiniones acerca de la aplicación de la declaración sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur. UN ٢ - وعملا بالقرار ٥٢/١٤، وجﱠه اﻷمين العام مذكرة شفوية مؤرخة ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٨ إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، طالبا موافاته بآرائها بشأن تنفيذ إعلان جنوب المحيط اﻷطلسي منطقة سلم وتعاون.
    El 14 de marzo de 2000, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados Miembros en la que les solicitaba que le ofreciesen sus puntos de vista, de conformidad con la invitación de la Asamblea. UN 2 - وفي 14 آذار/مارس 2000، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء طالبا إليها موافاته بآرائها عملا بالدعوة الموجهة من الجمعية العامة.
    El 19 de marzo de 2001, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados Miembros en que les solicitaba que le ofreciesen sus puntos de vista, de conformidad con la invitación de la Asamblea General. UN 2 - وفي 19 آذار/مارس 2001، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب إليها تقديم آرائها عملا بالدعوة الموجهة من الجمعية العامة.
    De conformidad con la petición que figura en el párrafo 9 de la resolución, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados partes en el Tratado en la que se les invitaba a que brindaran información sobre esta cuestión. UN 2 - وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 9 من القرار، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأطراف في المعاهدة يدعوها فيها إلى توفير معلومات عن الموضوع.
    En vista de la petición formulada en el párrafo 5 de la resolución, el 31 de mayo de 2001 el Secretario General dirigió una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel. UN 2 - وفي ضوء الطلبات الواردة في الفقرة 5 من القرار، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل في 31 أيار/ مايو 2001.
    El 6 de junio de 2001, el Secretario General dirigió una nota verbal a todos los gobiernos en la que señalaba a su atención la resolución 55/85 de la Asamblea General y les pedía que presentaran información pertinente en relación con dicha resolución. UN 2 - وفي 6 حزيران/يونيه 2001، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لافتاً انتباهها إلى قرار الجمعية العامة 55/85، وطلب إليها أن تقدم أي معلومات ذات صلة تتعلق بهذا القرار.
    2. El 15 de febrero de 2002, el Secretario General dirigió una nota verbal a los Estados Miembros pidiéndoles que hicieran llegar sus opiniones en respuesta a la invitación de la Asamblea General. UN 2 - وفي 15 شباط/فبراير 2002، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يطلب إليها تقديم آرائها عملا بالدعوة الموجهة من الجمعية العامة.
    El 10 de abril de 2002, el Secretario General dirigió una nota verbal a todos los gobiernos en la que señalaba a su atención la resolución 56/141 de la Asamblea General y les pedía que presentaran información pertinente en relación con dicha resolución. UN 2 - وفي 10 نيسان/أبريل 2002، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى جميع الحكومات لافتا انتباهها إلى قرار الجمعية العامة 56/141، وطلب إليها أن تقدم أي معلومات ذات صلة تتعلق بهذا القرار.
    Por consiguiente, el Secretario General dirigió una nota verbal al Ministro de Relaciones Exteriores de Israel, mencionada en el documento A/57/345, a la que no se había recibido respuesta en el momento de preparar ese documento. UN وبناء على ذلك، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزارة الخارجية الإسرائيلية، كما ورد في الوثيقة A/57/345، ولم يَرِدْهُ ردٌّ على تلك المذكرة حتى تاريخ صدور الوثيقة المذكورة.
    El 10 de junio de 2001, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno de Israel, en la que le solicitaba que dado que tenía que elaborar un informe en cumplimiento de la resolución, diese a conocer al Secretario General cualquier decisión que su Gobierno hubiera adoptado o pensara adoptar en relación con la aplicación de las disposiciones correspondientes de la resolución. UN 2 - وفي 10 حزيران/يونيه 2002، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى وزير خارجية إسرائيل، طلب فيها، نظرا إلى مسؤولياته عن الإبلاغ بموجب القرار، أن يبلغه الوزير بأي خطوات اتخذتها حكومته أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    El 19 de junio de 2003, el Secretario General dirigió una nota verbal al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas, en la que señalaba que debía presentar un informe con arreglo a la citada resolución y pedía al Representante Permanente que le informara de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado o previera adoptar en cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 19 حزيران/يونيه 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة وجه فيها انتباهه إلى مسؤوليته عن تقديم تقرير بمقتضى القرار وطلب إليه إبلاغه بأي إجراء قامت به حكومته أو تعتزم القيام به لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    El 10 de junio de 2003, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno del Estado de Israel en la que solicitó, teniendo en cuenta sus responsabilidades en materia de presentación de informes en relación con la resolución mencionada supra, que el Gobierno le informase de cualesquiera medidas que hubiese adoptado o se propusiese adoptar en relación con la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 10 حزيران/يونيه 2003، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل يطلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات تقديم التقارير الموكولة إليه بموجب القرار المذكور أعلاه، أن تبلغه بأية خطوات تكون قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    El 12 de abril de 2004, el Secretario General dirigió una nota verbal al Representante Permanente de Israel ante las Naciones Unidas en la que señalaba que debía presentar un informe con arreglo a la citada resolución y pedía al Representante Permanente que le informara de las medidas que su Gobierno hubiera adoptado o previera adoptar en cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 12 نيسان/أبريل 2004، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى الممثل الدائم لإسرائيل لدى الأمم المتحدة، وجه فيها انتباهه إلى مسؤوليته عن تقديم تقرير بمقتضى القرار وطلب إليه إبلاغه بأي إجراء قامت به حكومته أو تعتزم القيام به لتنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    2. El 6 de agosto de 2004, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno del Estado de Israel en la que solicitó, teniendo en cuenta sus responsabilidades en materia de presentación de informes en relación con la resolución mencionada supra, que el Gobierno le informase de cualesquiera medidas que hubiese adoptado o se propusiese adoptar en relación con la aplicación de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 6 آب/أغسطس 2004، وجه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل يطلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات تقديم التقارير الموكولة إليه بموجب القرار المذكور أعلاه، أن تبلغه بأية خطوات تكون قد اتخذتها أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    2. El 10 de junio de 2003, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno del Estado de Israel, en la que se le solicitó que, habida cuenta de que en la resolución se le pedía que presentara un informe, le comunicara las medidas que hubiese adoptado o proyectase adoptar en relación con el cumplimiento de las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 10 حزيران/يونيه 2003، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة دولة إسرائيل، طلب فيها، نظرا إلى مسؤولياته عن الإبلاغ بموجب القرار، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تزمع اتخاذها بشأن تنفيذ الأحكام ذات الصلة من القرار.
    El 14 de mayo de 2007, el Secretario General dirigió una nota verbal al Gobierno de Israel en la que le pedía que, dado que tenía que presentar un informe en cumplimiento de la resolución mencionada más arriba, le comunicara las medidas que hubiera adoptado o tuviera previsto adoptar para aplicar las disposiciones pertinentes de la resolución. UN 2 - وفي 14 أيار/مايو 2007، وجّه الأمين العام مذكرة شفوية إلى حكومة إسرائيل طلب فيها، بالنظر إلى مسؤوليات تقديم التقارير المنوطة به بموجب القرار آنف الذكر، أن تبلغه الحكومة بأي خطوات اتخذتها أو تعتزم اتخاذها بشأن تنفيذ أحكام القرار ذات الصلة.
    2. En consecuencia, el Secretario General dirigió una nota a los gobiernos de los Estados Miembros y una carta a las organizaciones internacionales competentes, ambas de fecha 27 de febrero de 1992, en las que les invitaba a que le comunicasen las observaciones que deseasen formular de conformidad con la resolución 46/52. UN ٢ - ووفقا لذلك، وجﱠه اﻷمين العام مذكرة إلى حكومات الدول اﻷعضاء ورسالة إلى المنظمات الدولية المختصة، وكلتيهما مؤرختين ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٢، تدعوانها إلى إبلاغه بأية تعليقات قد يرغبون في إرسالها، عملا بالقرار ٤٦/٥٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus