"el secretario general en su informe de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمين العام في تقريره المؤرخ
        
    • اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ
        
    • اﻷمين العام في تقريره لعام
        
    • في تقرير الأمين العام المؤرخ
        
    • الأمين العام في تقريره الصادر
        
    • الأمين العام الوارد في تقريره المؤرخ
        
    • بحث اﻷمين العام في تقريره المؤرخ في
        
    12. Autoriza los aumentos del personal de asuntos civiles, de policía civil, administrativo y técnico de la Misión propuestos por el Secretario General en su informe de 11 de enero de 2000; UN 12 - يأذن بالزيادة، في عدد موظفي الشؤون المدنية والشرطة المدنية والموظفين الإداريين والتقنيين للبعثة، التي اقترحها الأمين العام في تقريره المؤرخ 11 كانون الثاني/ يناير 2000؛
    Las Naciones Unidas tienen un programa muy ambicioso para África, tal como subrayó el Secretario General en su informe de fecha 19 de octubre de 2001. UN وتحتفظ الأمم المتحدة ببرنامج طموح جدا فيما يتعلق بأفريقيا، كما شدد على ذلك الأمين العام في تقريره المؤرخ 19 تشرين الأول/أكتوبر 2001.
    1. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de noviembre de 2001, conforme a la recomendación formulada por el Secretario General en su informe de 20 de junio de 2001; UN 1 - يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 20 حزيران/ يونيه 2001، تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    7. Aprueba las recomendaciones hechas por el Secretario General en su informe de 31 de octubre de 1994 relativas al cumplimiento, por parte de la ONUSAL, de su mandato; UN ٧ - يوافق على توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تنفيذ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لولايتها؛
    Mi delegación toma en cuenta seriamente esta cuestión y, por lo tanto, reafirmamos el apoyo a la recomendación hecha por el Secretario General en su informe de 1994 sobre este asunto. UN وينظر وفدي الى هذه المسألة نظرة جدية، ولذلك فإنه يؤكد ثانية على تأييده للتوصيات التي قدمها اﻷمين العام في تقريره لعام ١٩٩٤ بشأن هذه المسألة.
    El Consejo exhortó a las partes a que velaran por que se concediera a la FPNUL plena libertad de movimientos en el cumplimiento de su mandato en toda la zona de sus operaciones, de acuerdo con lo expresado por el Secretario General en su informe de 12 de julio de 2002. UN وطلب المجلس من الطرفين أن يكفلا حرية الحركة الكاملة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان لتنفيذ الولاية الموكلة إليها في جميع أرجاء منطقة عملياتها، على النحو المحدد في تقرير الأمين العام المؤرخ 12 تموز/يوليه 2002.
    " 1. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 30 de noviembre de 2001, conforme a la recomendación formulada por el Secretario General en su informe de 20 de junio de 2001; UN " 1 - يقرر، على نحو ما أوصى به الأمين العام في تقريره المؤرخ 20 حزيران/يونيه 2001، تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛
    En particular, la misión examinó con sus interlocutores la posibilidad de establecer un embargo de armas en Ituri, según recomendó el Secretario General en su informe de 27 de mayo de 2003. UN وعلى وجه الخصوص، ناقشت البعثة مع محاوريها إمكانية فرض حظر على الأسلحة بالنسبة لإيتوري، مثل ما أوصى بذلك الأمين العام في تقريره المؤرخ 27 أيار/مايو 2003.
    Las disposiciones que solicita el Secretario General en su informe de 14 de junio no figuran en la versión del Manual de Adquisiciones de noviembre de 2007. UN 146 - ولم تدرج في نسخة دليل الشراء الصادرة في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 الأحكام المطلوبة من جانب الأمين العام في تقريره المؤرخ 14 حزيران/يونيه.
    7. Hace suya la recomendación formulada por el Secretario General en su informe de 6 de marzo de 2014 de aumentar la dotación general de los efectivos de la UNMISS para apoyar la reestructuración de su mandato que se describe en el párrafo de la presente resolución; UN 7 - يؤيد توصية الأمين العام في تقريره المؤرخ 6 آذار/مارس 2014 بزيادة المستويات العامة لقوة البعثة لتلبية متطلبات ولايتها المعادة هيكلتها على النحو المحدد في الفقرة 4 من هذا القرار؛
    7. Hace suya la recomendación formulada por el Secretario General en su informe de 6 de marzo de 2014 de aumentar la dotación general de los efectivos de la UNMISS para apoyar la reestructuración de su mandato que se describe en el párrafo de la presente resolución; UN 7 - يؤيد توصية الأمين العام في تقريره المؤرخ 6 آذار/مارس 2014 بزيادة المستويات العامة لقوة البعثة لتلبية متطلبات ولايتها المعادة هيكلتها على النحو المحدد في الفقرة 4 من هذا القرار؛
    Las estimaciones de observadores militares reflejan el despliegue de 120 soldados sobre la base de la recomendación hecha por el Secretario General en su informe de fecha 26 de julio de 2000 (S/2000/738). UN وتشمل التقديرات الخاصة بالمراقبين العسكريين نشر 120 فردا استنادا إلى توصية الأمين العام في تقريره المؤرخ 26 تموز/يوليه 2000 (S/2000/738).
    Sobre la base de la recomendación hecha por el Secretario General en su informe de 26 de julio de 2000 (S/2000/738), se prevé que, durante el período, se desplegarán 120 observadores militares. UN 3 - استنادا إلى توصية الأمين العام في تقريره المؤرخ 26 تموز/يوليه 2000 (S/2000/738) يُتوقع نشر 120 مراقبا عسكريا خلال هذه الفترة.
    Como señala el Secretario General en su informe de 22 de enero de 2001 (S/2001/66), la FPNUL fundamentalmente ha concluido las partes a) y c) de su mandato y actualmente tiene concentrada la atención en el restablecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/66)، فقد أنجزت القوة بصورة أساسية الجزأين (أ) و (ج) من ولايتها. وتركز القوة الآن على استعادة السلام والأمن الدوليين.
    En él se describen los progresos logrados y las actividades previstas para el futuro en relación con cada una de las principales iniciativas de reforma presentadas por el Secretario General en su informe de 1° de agosto de 2000 sobre la reforma de la gestión de los recursos humanos (A/55/253). UN ويبين التقرير التقدم المحرز والأنشطة المقررة مستقبلا في كل مبادرة من المبادرات الرئيسية للإصلاح قدمها الأمين العام في تقريره المؤرخ 1 آب/أغسطس 2000 بشأن إصلاح إدارة الموارد البشرية (A/55/253).
    7. Aprueba las recomendaciones hechas por el Secretario General en su informe de 31 de octubre de 1994 relativas al cumplimiento, por parte de la ONUSAL, de su mandato; UN ٧ - يوافق على توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٣١ تشرين اﻷول/ اكتوبر ١٩٩٤ بشأن تنفيذ بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور لولايتها؛
    10. Decide que, habida cuenta de las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe de 23 de febrero de 1998, la MINURCA tendrá el siguiente mandato inicial: UN ١٠ - يقرر أن تسند لبعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى الولاية المبدئية التالية، مع مراعاة توصيات اﻷمين العام الواردة في تقريره المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٨:
    Temas señalados por el Secretario General en su informe de 1995 sobre el seguimiento coordinado de los resultados de las grandes conferencias internacionales (E/1995/86, párr. 57) UN المربع ٢- المواضيع التي حددها اﻷمين العام في تقريره لعام ٥٩٩١ عن المتابعـة المنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية E/1995/86)، الفقرة ٧٥(:
    Expresando su preocupación por las tensiones y la posibilidad de un agravamiento de la situación, tal como señala el Secretario General en su informe de 21 de julio de 2004 (S/2004/572), UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء توتر الأوضاع واحتمال تصاعدها، كما ورد في تقرير الأمين العام المؤرخ 21 تموز/يوليه 2004 (S/2004/572)،
    Cabe notar con satisfacción los esfuerzos particulares que se han realizado para aplicar las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe de junio de 2001 sobre la prevención de los conflictos. UN ونلاحظ، بشيء من الارتياح، الجهود الخاصة التي بُذلت بغية تنفيذ التوصيات التي صاغها الأمين العام في تقريره الصادر في حزيران/يونيه 2001 فيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات.
    3. Aprueba la propuesta hecha por el Secretario General en su informe de 14 de marzo de 2008 de que en la Oficina del Representante Especial del Secretario General se establezca una dependencia conjunta de planificación a fin de facilitar la aplicación eficaz y eficiente de la estrategia integrada; UN 3 - يقر اقتراح الأمين العام الوارد في تقريره المؤرخ 14 آذار/مارس 2008 بشأن إنشاء وحدة تخطيط مشتركة في مكتب الممثل الخاص للأمين العام لتيسير تنفيذ الاستراتيجية المتكاملة بفعالية وكفاءة؛
    70. La posibilidad de ampliar aún más el concepto de zonas seguras para que incluyeran a Maglaj, Mostar y Vitez fue examinada por el Secretario General en su informe de 11 de marzo de 1994 (S/1994/291) de conformidad con la resolución 900 (1994) del Consejo de Seguridad. UN ٠٧- وقد بحث اﻷمين العام في تقريره المؤرخ في ١١ آذار/مارس ٤٩٩١ (S/1994/291) عملاً بقرار مجلس اﻷمن ٠٠٩ )٤٩٩١( إمكانية زيادة توسيع مفهوم المناطق اﻵمنة ليشمل مغلاج وموستار وفيتيز واعتبرت قوة اﻷمم المتحدة للحماية هذه الخطوة غير ملائمة فيما يخص موستار وفيتيز وإن كانت لها جدواها بالنسبة لمغلاج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus