"el secretario general ha propuesto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اقترح الأمين العام
        
    • واقترح الأمين العام
        
    • الأمين العام اقترح
        
    • لقد اقترح اﻷمين العام
        
    • الأمين العام قد اقترح
        
    • الأمين العام يقترح
        
    • وأشار الى أن اﻷمين العام اقترح
        
    el Secretario General ha propuesto que la Asamblea del Milenio haga suyos estos objetivos. UN وقد اقترح الأمين العام أن تعتمد جمعية الألفية تلك الأهداف.
    el Secretario General ha propuesto un conjunto pragmático y equilibrado de principios para abordar el uso de la fuerza. UN وقد اقترح الأمين العام مجموعة من المبادئ الواقعية المتوازنة لمعالجة مسألة استخدام القوة.
    el Secretario General ha propuesto nombramientos temporales de hasta dos años para responder a un aumento importante de las necesidades sobre el terreno. UN وقد اقترح الأمين العام منح تعيينات مؤقتة لمدة تصل إلى سنتين لتلبية الاحتياجات المفاجئة في الميدان.
    el Secretario General ha propuesto mejoras adicionales al sistema presupuestario y de planificación, entre las que se incluyen un plan a mediano plazo más corto y más estratégico que esté relacionado con el presupuesto y un examen intergubernamental del presupuesto realizado en una sola etapa. UN واقترح الأمين العام إدخال مزيد من التحسينات على نظام التخطيط والميزنة، بما في ذلك خطة متوسطة الأجل أقصر وأكثر استراتيجية تتصل بالميزانية والاستعراض الحكومي الدولي للميزانية المكون من مرحلة واحدة.
    También observa que el Secretario General ha propuesto crear una evaluación administrativa interna como parte integral del sistema formal. UN ويحيط الفريق علما أيضا بأن الأمين العام اقترح استحداث وظيفة لتقييم أداء الإدارة تكون جزءا ملازما للنظام الرسمي.
    el Secretario General ha propuesto que la ejecución del proyecto del control normalizado del acceso se lleve a cabo en dos fases. UN وقد اقترح الأمين العام أن يتم الاضطلاع بتنفيذ مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول على مرحلتين.
    el Secretario General ha propuesto la creación de un puesto de oficial principal de tecnología de la información con la categoría de Subsecretario General. UN وقد اقترح الأمين العام إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عـام مساعد.
    el Secretario General ha propuesto la creación de un puesto de oficial principal de tecnología de la información con la categoría de Subsecretario General. UN وقد اقترح الأمين العام إنشاء منصب رئيس تكنولوجيا المعلومات، برتبة أمين عام مساعد.
    el Secretario General ha propuesto también ampliar y trasladar la capacidad permanente de policía a la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi. UN وقد اقترح الأمين العام أيضا توسيع قدرة الشرطة الدائمة ونقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي.
    el Secretario General ha propuesto también una serie de reasignaciones de puestos para 2011/12, incluidos los que corresponderán a la creación de: UN 32 - اقترح الأمين العام أيضا إعادة ندب عدد من الوظائف للفترة 2011/2012، يشمل وظائف يعاد ندبها لأجل إنشاء:
    Como existen restricciones a la transferencia de fondos de las misiones en curso de mantenimiento de la paz y del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz, el Secretario General ha propuesto retener por el momento algunos saldos remanentes de misiones terminadas. UN ونظرا للقيود المفروضة على الاقتراض من حسابات بعثات حفظ السلام العاملة ومن الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام، اقترح الأمين العام الاحتفاظ في الوقت الراهن ببعض الأرصدة المتبقية لدى البعثات المغلقة.
    el Secretario General ha propuesto que fijemos la fecha límite de 2005 para alcanzar un acuerdo sobre los cambios que se necesitan en nuestras instituciones internacionales. UN ولقد اقترح الأمين العام بأن نحدد سنة 2005 موعدا نهائيا للوصول إلى اتفاق بشأن التغييرات التي يتعين إدخالها على مؤسساتنا الدولية.
    el Secretario General ha propuesto la sustitución de la Comisión de Derechos Humanos por un Consejo de Derechos Humanos de mayor categoría. UN 90 - اقترح الأمين العام الاستعاضة عن لجنة حقوق الإنسان بمجلس رفع مستوى لحقوق الإنسان.
    57. En el presupuesto revisado de la MONUC para 2004/2005, el Secretario General ha propuesto la conversión de 62 puestos del cuadro de servicios generales en puestos del Servicio Móvil. UN 57 - وفي الميزانية المنقحة لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، اقترح الأمين العام تحويل 62 وظيفة من فئة الخدمات العامة إلى فئة الخدمة الميدانية.
    el Secretario General ha propuesto duplicar los recursos del presupuesto ordinario dedicados a la capacitación y el perfeccionamiento del personal de las Naciones Unidas. UN 216 - اقترح الأمين العام مضاعفة موارد الميزانية العادية المخصصة لتدريب موظفي الأمم المتحدة وتنمية قدراتهم.
    el Secretario General ha propuesto que los países más pobres adopten y empiecen a ejecutar para el año 2006 una estrategia nacional de desarrollo lo bastante audaz para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. UN واقترح الأمين العام أن تعتمد أفقر البلدان بحلول عام 2006 وتنفذ استراتيجية للتنمية الوطنية جريئة بما فيه الكفاية، لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    el Secretario General ha propuesto que las Naciones Unidas adopten normas internacionales de contabilidad, las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, en reemplazo de las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. UN واقترح الأمين العام أن تعتمد الأمم المتحدة معيارا محاسبيا دوليا، المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لتحل محل المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة.
    el Secretario General ha propuesto un presupuesto de mantenimiento de la paz de un total de casi 5.400 millones de dólares para el período 2007/2008. UN 57 - وأشار إلى أن الأمين العام اقترح ميزانية إجمالية لعمليات حفظ السلام تبلغ ما يقارب 5.4 بلايين دولار للفترة 2007/2008.
    el Secretario General ha propuesto otra reforma en el Consejo Económico y Social. UN لقد اقترح اﻷمين العام إجراء إصلاح آخر في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Comisión señala que el Secretario General ha propuesto que, mientras tanto, se mantengan las tasas y la metodología vigentes. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قد اقترح في الوقت ذاته الإبقاء على المعدلات والمنهجية الحالية.
    el Secretario General ha propuesto introducir un programa de gestión de los cambios de destino, previsto en un principio para el personal del cuadro orgánico en la categoría de ingreso, a fin de ampliar su experiencia: todo el personal que ingrese a la Organización mediante concurso tendría dos asignaciones en el transcurso de los primeros cinco años. UN وذكرت أن الأمين العام يقترح استحداث برنامج لإعادة توزيع الموظفين، يخصص مبدئيا للموظفين المعينين في رتبة بدء الالتحاق بالفئة الفنية: بحيث أن كل الموظفين الذين يلتحقون بالمنظمة من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية يكلفون بالعمل في نوعين من الوظائف خلال السنوات الخمس الأولى.
    el Secretario General ha propuesto varias medidas para hacer frente a la crítica situación financiera, como la suspensión de los reembolsos de los gastos de los contingentes y el pago en relación con las cartas de asignación a los gobiernos. UN ٨ - وأشار الى أن اﻷمين العام اقترح تدابير مختلفة للتصدي للحالة المالية الحرجة مثل وقف سداد مبالغ الى الدول المساهمة بقوات ووقف دفع مساعدات الى الحكومات تلبية لرسائل طلب المساعدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus