el Secretario General indica en el párrafo 51 del informe sobre el presupuesto que, sin ese personal, el mantenimiento de los aeródromos no cumplirá los niveles mínimos de seguridad. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 51 من تقرير الميزانية إلى أنه من دون هؤلاء الموظفين، لن يتسنى صيانة المطارات لتكون عند المستويات الدنيا المقبولة للسلامة. |
el Secretario General indica en el párrafo 42 del documento del presupuesto que las necesidades adicionales se deben a la adquisición de tres pares de binoculares. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 42 من وثيقة الميزانية إلى أن الاحتياجات الإضافية تعزى إلى اقتناء ثلاثة مناظير مراقبة ذات عينيتين. |
VI.3 el Secretario General indica en el párrafo 23.15 del proyecto de presupuesto por programas que es probable que las estimaciones presentadas para la sección 23 se revisen durante el bienio 2008-2009 como consecuencia de los factores siguientes: | UN | سادسا - 3 ويشير الأمين العام في الفقرة 23-15 من الميزانية البرنامجية المقترحة، إلى أنه من المرجح تنقيح التقديرات المقدمة للباب 23 خلال فترة السنتين 2008-2009، نتيجة لما يلي: |
el Secretario General indica en el párrafo 25 de su informe que, de conformidad con el marco propuesto, el personal que ocupa puestos sujetos a la rotación tendrá límites de ocupación mínima y máxima. | UN | 89 - يشير الأمين العام في الفقرة 25 من تقريره إلى أنه في ظل الإطار المقترح، سيخضع الموظفون الذين يشغلون وظائف خاضعة للتناوب للحد الأدنى والحد الأقصى لشغل الوظائف. |
el Secretario General indica en el párrafo 21 del informe que, con ocasión del examen de 1990, propuso que, habida cuenta de las modificaciones introducidas en el sueldo básico anual y del aumento del costo de la vida en La Haya, se aumentara el estipendio especial a 20.000 dólares por año y 115 dólares por día (con un máximo de 11.500 dólares). | UN | ويبين اﻷمين العام في الفقرة ٢١ من تقريره أنه بمناسبة استعراض عام ١٩٩٠، وعلى ضوء التغيرات التي شهدها المرتب اﻷساسي السنوي ومراعاة لتكلفة المعيشة في لاهاي، فإنه اقترح زيادة البدل الخاص اﻷول ليصبح ٠٠٠ ٢٠ دولار في السنة وزيادة البدل الثاني ليصبح ١١٥ دولارا في اليوم )بحد أقصى قدره ٥٠٠ ١١ دولار(. |
el Secretario General indica en el párrafo 70 que el apoyo proporcionado a las misiones políticas especiales por el Departamento de Gestión y otras dependencias de la Secretaría ha aumentado considerablemente, dado que esas misiones son ahora más numerosas y complejas. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 70 من تقريره إلى أن الإسناد الذي توفره إدارة الشؤون الإدارية وأجزاء أخرى من الأمانة العامة للبعثات السياسية الخاصة قد زاد بشكل ملحوظ بسبب تطور هذه البعثات من حيث العدد والتعقيد. |
el Secretario General indica en el párrafo 65 de su informe que, a partir del 1 de enero de 2010, el sueldo básico anual aplicable a los magistrados de la Corte y los dos Tribunales es de 166.596 dólares. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 65 من تقريره إلى أنه اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، بلغ المرتب الأساسي السنوي لأعضاء محكمة العدل الدولية وقضاة المحكمتين 596 166 دولاراً. |
el Secretario General indica en el párrafo 5 de su exposición que el período de sesiones adicional y los grupos de trabajo paralelos permitirían al Comité examinar un mayor número de informes de los Estados partes y ponerse así al día en el examen de los informes. | UN | 4 - ويشير الأمين العام في الفقرة 5 من بيانه إلى أن الدورة والأفرقة العاملة المتوازية الإضافية من شأنها أن تمكن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من أن تنظر في عدد أكبر من تقارير الدول الأطراف وأن تتخلص بصورة فعلية من التقارير المتأخرة المتراكمة التي لا يزال يتعين النظر فيها. |
el Secretario General indica en el párrafo 5 de su exposición que el período de sesiones adicional y los grupos de trabajo paralelos permitirían al Comité examinar un mayor número de informes de los Estados partes y ponerse así al día en el examen de los informes. | UN | 4 - ويشير الأمين العام في الفقرة 5 من بيانه إلى أن الدورات الإضافية والأفرقة العاملة المتوازية من شأنها أن تمكن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة من أن تنظر في عدد أكبر من تقارير الدول الأطراف وأن تنهي بصورة فعلية النظر في التقارير المتأخرة المتراكمة التي لم ينظر فيها بعد. |
VI.8 el Secretario General indica en el párrafo 23.12 del documento del presupuesto que las estimaciones propuestas para la sección 23 no tienen en cuenta las siguientes actividades, que afectarían al programa de trabajo de derechos humanos para el bienio 2010-2011: | UN | سادسا - 8 ويشير الأمين العام في الفقرة 23-12 من الوثيقة الميزانية إلى أن التقديرات المقترحة للباب 23 لا تأخذ في الاعتبار الأنشطة التالية, التي من شأنها أن تؤثر على برنامج عمل حقوق الإنسان لفترة السنتين 2010-2011 : |
el Secretario General indica en el párrafo 71 del documento de presupuesto que, si bien la Oficina de Estado de Derecho ha hecho una labor pionera en apoyo a la reforma del sector penitenciario, con su dotación actual de personal su asistencia se ha limitado a algunas cárceles en regiones y a dos cárceles en la zona de Kinshasa. | UN | 42 - ويشير الأمين العام في الفقرة 71 من وثيقة الميزانية إلى أن مكتب سيادة القانون أدى عملا رائدا في دعم إصلاح السجون رغم المستوى الحالي لملاك الموظفين فيه. وتنحصر المساعدة التي يقدمها المكتب في سجون مختارة في بعض المناطق، واثنين من السجون في منطقة كينشاسا. |
el Secretario General indica en el párrafo 25 del informe que " esta estipulación refuerza el concepto subyacente de que el contrato continuo no es un instrumento inflexible que no permitiría a la Organización hacer ajustes rápidos en su dotación de personal " . | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 25 من التقرير إلى أن " تقديم هذا التعويض يعزز المفهوم الأساسي بأن التعيين المستمر ليس أداة غير مرنة لا تسمح للمنظمة بسرعة تعديل عملية التوظيف " . |
el Secretario General indica en el párrafo 76 de su informe que se propone llevar a cabo un examen de las transacciones en divisas de la Organización a fin de evaluar la exposición a los riesgos de las fluctuaciones de los tipos de cambio y la posible necesidad de gestionar el riesgo para la Organización, y presentar los resultados de dicho examen a la Asamblea General. | UN | 14 - ويشير الأمين العام في الفقرة 76 من تقريره إلى أنه يعتزم إجراء استعراض لمعاملات المنظمة بالنقد الأجنبي من أجل تقييم مخاطر التأثر بتقلبات أسعار الصرف ومن ثم أشكال إدارة المخاطر التي تحتاج إليها المنظمة، وعرض نتائج هذا الاستعراض على الجمعية العامة. |
el Secretario General indica en el párrafo 58 de su informe que la principal ventaja de esa opción sería la sustitución del actual sistema de acumulación en dos niveles (véase párr. 4 supra) por un sistema de acumulación lineal del 3,7% anual durante 18 años y nada en los años subsiguientes. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 58 من تقريره إلى أن أفضل تطبيق لهذا الخيار قد يكون هو تغيير نظام التراكم الحالي ذي المستويين (انظر الفقرة 4 أعلاه) إلى نظام تراكم خطي بنسبة 3.7 في المائة سنويا لمدة 18 عاما، ولا شيء بعد ذلك. |
El Secretario General indica, en el párrafo 28 de su informe sobre el proyecto de presupuesto para 2012/13, que la UNAMID realizará un examen exhaustivo de su plantilla en un futuro próximo e indica también que los resultados, junto con los cambios propuestos, se incluirán en el proyecto de presupuesto para el período 2013/14. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 28 من تقريره عن الميزانية المقترحة للفترة 2012/2013 إلى أن العملية المختلطة ستجري استعراضا شاملا لهيكل ملاكها من الموظفين في المستقبل القريب، ويشير كذلك إلى أن نتائج ذلك الاستعراض، مقترنة بأي تغييرات مقترحة، ستُدرج في الميزانية المقترحة للفترة 2013/2014. |
el Secretario General indica en el párrafo 6 de su exposición que, de no celebrarse esos períodos de sesiones en Nueva York, constituiría una excepción de lo dispuesto en el párrafo 4 de la resolución 40/243 de la Asamblea General, en que se reafirmó el principio general de que, al preparar los calendarios de conferencias y reuniones, los órganos de las Naciones Unidas deberían planear reunirse en sus respectivas sedes. | UN | ويشير الأمين العام في الفقرة 6 من بيانه إلى أنه، إذا ما انعقدت دورات فترة 2010-2011 في أماكن أخرى غير نيويورك، من شأن ذلك أن يشكل استثناء من الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 40/243، الذي يؤكد من جديد المبدأ العام المتمثل في أن تخطط هيئات الأمم المتحدة لعقد اجتماعاتها في مقر كل منها عند وضع الجدول الزمني للمؤتمرات والاجتماعات. |
el Secretario General indica en el párrafo 20 del documento A/62/284 que la disparidad entre los sistemas de tecnología de la información que se utilizan actualmente en la Secretaría y en las misiones sobre el terreno ha afectado a la gestión de las funciones de adquisición. | UN | 36 - يشير الأمين العام في الفقرة 20 من الوثيقة A/64/284 إلى أن تشتت نظم تكنولوجيا المعلومات المستخدمة حاليا في الأمانة العامة وفي البعثات الميدانية قد أثر على إدارة وظيفة الشراء. |
En lo que respecta a las variaciones de los tipos de cambio, el Secretario General indica en el párrafo 16 de su informe que la disminución neta de 24,5 millones de dólares refleja un fortalecimiento general del dólar de los Estados Unidos en varios tipos de cambio operacionales durante el año, en comparación con los previstos en las consignaciones iniciales. | UN | ١٦ - فيما يتعلق بالتغيرات في أسعار صرف العملات الأجنبية، يشير الأمين العام في الفقرة 16 من تقريره إلى أن النقصان الصافي بمبلغ 24.5 مليون دولار يُبيِّن تزايد قوة دولار الولايات المتحدة بشكل عام في عدد من أسعار الصرف المعمول بها أثناء السنة بالمقارنة مع الأسعار المدرجة في الاعتماد الأولي. |
el Secretario General indica en el párrafo 21 del informe que, con ocasión del examen de 1990, propuso que, habida cuenta de las modificaciones introducidas en el sueldo básico anual y del aumento del costo de la vida en La Haya, se aumentara el estipendio del Presidente a 20.000 dólares por año y estipendio del Vicepresidente a 115 dólares por día (con un máximo de 11.500 dólares). | UN | ويبين اﻷمين العام في الفقرة ٢١ من التقرير أنه بمناسبة استعراض عام ١٩٩٠، وعلى ضوء التغييرات التي شهدها المرتب اﻷساسي السنوي ومراعاة لتكلفة المعيشة في لاهاي، فإنه يقترح زيادة البدل الخاص اﻷول ليصبح ٠٠٠ ٢٠ دولار في السنة وزيادة البدل الثاني ليصبح ١١٥ دولارا في اليوم )بحد أقصى ٥٠٠ ١١ دولار(. |
el Secretario General indica en el párrafo 39 de su informe que los tres nuevos puestos que se proponen en la sección 23, Derechos humanos, para el bienio 2008-2009 determinarán, a partir de 2009, necesidades adicionales de 40.800 dólares en la sección 35, Contribuciones del personal. | UN | 22 - أشار الأمين العام في الفقرة 39 من تقريره إلى أن المقترحات المتعلقة بإنشاء الوظائف الثلاث الجديدة والمدرجة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، لفترة السنتين 2008-2009 سينشأ عنها اعتبارا من عام 2009 احتياجات إضافية بمقدار 800 40 دولار في إطار الباب 35، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
el Secretario General indica en el párrafo 86 de su informe que si la Asamblea General decidiera volver al ciclo de examen cada tres años de las condiciones de servicio y remuneración, el siguiente examen amplio se realizaría en el sexagésimo quinto período de sesiones, en 2010. | UN | 20 - يبين الأمين العام في الفقرة 86 من تقريره أنه إذا قررت الجمعية العامة معاودة دورة إجراء الاستعراض لشروط الخدمة والأجور كل ثلاث سنوات، فسوف يجري الاستعراض الشامل التالي في الدورة الخامسة والستين في عام 2010. |