"el secretario general para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمين العام للفترة
        
    • الأمين العام من أجل
        
    • الأمين العام في
        
    • الأمين العام الرامية
        
    • الأمين العام تحقيقا
        
    • الأمين العام المتعلقة
        
    • الأمين العام بغية
        
    • الأمين العام فيما يتعلق
        
    • اﻷمين العام بهدف
        
    • اﻷمين العام نحو
        
    • اﻷمين العام ﻹعادة
        
    • اﻷمين العام بالنسبة
        
    • الأمين العام لكي
        
    • الأمين العام لتحقيق
        
    • الأمين العام لعام
        
    Los 15 jefes de misión completaron pactos de actuación profesional con el Secretario General para el período UN أكمل رؤساء البعثات الخمسة عشر جميعا اتفاقات أداء مع الأمين العام للفترة
    Propuesta presentada por el Secretario General para 2004/2005 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2004/2005 000 351 32 دولار
    Por lo tanto, Noruega está comprometida firmemente con los esfuerzos que está emprendiendo el Secretario General para fortalecer a las Naciones Unidas. UN وبالتالي فإن النرويج تلتزم التزاما راسخا بالجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل تعزيز الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, apoyamos los esfuerzos que realiza el Secretario General para que la comunidad internacional suscriba los tratados sobre la protección de los civiles. UN ولذلك، نؤيد جهود الأمين العام من أجل تعبئة المجتمع الدولي للانضمام إلى المعاهدات المعنية بحماية الأطفال.
    Mi país también apoya las condiciones que fija el Secretario General para proseguir el proceso. UN ويؤيد بلدي أيضا الشروط التي وضعها الأمين العام في ما يتعلق بمواصلة العملية.
    El Japón está dispuesto a mantener el apoyo al esfuerzo que realiza el Secretario General para alcanzar un acuerdo con el Gobierno camboyano. UN واليابان على استعداد لتقديم الدعم إلى الأمين العام في جهوده الرامية إلى التوصل إلى اتفاق مع حكومة كمبوديا.
    Mongolia aguarda con interés que se encuentre una solución seria al estancamiento de la Conferencia de Desarme y encomia los esfuerzos que realiza el Secretario General para revitalizar la labor de ese órgano. UN ومنغوليا تتطلع إلى إيجاد حل جدي للمأزق في مؤتمر نزع السلاح وتثني على جهود الأمين العام الرامية إلى تنشيط أعمال المؤتمر.
    Propuesta presentada por el Secretario General para 2004/2005 UN الميزانية المقترحة من الأمين العام للفترة 2004/2005
    Proyecto presentado por el Secretario General para 2004/2005 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2004/2005
    Propuesta presentada por el Secretario General para 2004/2005 UN المقترح المقدم من الأمين العام للفترة 2004/2005
    Propuesta presentada por el Secretario General para 2004/2005 UN الاقتراح المقدم من الأمين العام للفترة 2004/2005
    Propuesta presentada por el Secretario General para 2004/2005 UN الميزانية المقترحة المقدمة من الأمين العام للفترة 2004/2005
    El observador tiene la intención de tratar la situación con el Secretario General para aclarar las posturas de todas las partes. UN وأعلن أنه يعتزم مناقشة الحالة مع الأمين العام من أجل توضيح مواقف كل الأطراف.
    También expresa su apoyo a los esfuerzos desplegados por el Secretario General para reformar el sistema administrativo y financiero de la Organización. UN وأعرب عن تأييده للجهود التي يبذلها الأمين العام من أجل إصلاح النظامين الإداري والمالي للمنظمة.
    Acogemos con beneplácito los informes preparados por el Secretario General para este Diálogo. UN ونرحب بالتقارير التي أعدها الأمين العام من أجل هذا الحوار.
    La Asamblea General tendría que determinar qué grado de autoridad tendría el Secretario General para transferir fondos entre una operación de mantenimiento de la paz y otra. UN وسيتعين على الجمعية العامة أن تحدد مدى سلطة الأمين العام في تحويل الأموال المرصودة فيما بين عمليات حفظ السلام المختلفة.
    La Asamblea General tendría que determinar qué grado de autoridad tendría el Secretario General para transferir fondos entre una operación de mantenimiento de la paz y otra. UN وسيتعين على الجمعية العامة أن تحدد مدى سلطة الأمين العام في مناقلة الأموال المرصودة فيما بين العمليات.
    30. Decide además aprobar la creación de los puestos que propone el Secretario General para lugares fuera de la Sede; UN 30 - تقرر كذلك أن توافق على إنشاء الوظائف التي اقترحها الأمين العام في مواقع العمل الميدانية؛
    Las medidas introducidas por el Secretario General para optimizar la gestión de las adquisiciones, como el mecanismo de solución de diferencias y las normas de contratación basadas en modelos de competencias, constituyen pasos importantes en esa dirección. UN ورأى أن تدابير الأمين العام الرامية إلى إدارة المقتنيات والمشتريات على الوجه الأمثل، وتسوية المنازعات ونماذج الكفاءة، ومعايير التعيين، تعتبر خطوات هامة إلى الأمام.
    d) Las nuevas actividades que proponga el Secretario General para el cumplimiento de los objetivos generales de la Organización recibirán un mandato legislativo mediante la aprobación del plan de mediano plazo por la Asamblea General. UN (د) تُعطى الأنشطة الجديدة التي قد يقترحها الأمين العام تحقيقا للأهداف العامة للمنظمة ولاية تشريعية وذلك باعتماد الجمعية العامة للخطة المتوسطة الأجل.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas sobre dotación de personal presentadas por el Secretario General para el período 2009/2010. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الأمين العام المتعلقة بالموظفين للفترة 2009-2010.
    Para concluir, quiero decir que mi delegación espera con interés participar activamente en el debate relativo al conjunto de reformas propuestas por el Secretario General, para alcanzar nuestro objetivo común de lograr la revitalización de las Naciones Unidas. UN وختاما، يتطلع وفد بلادي إلى المشاركة بنشـاط في مناقشات صفقة الإصلاحات التي اقترحها الأمين العام بغية تحقيق هدفنا المشترك المتمثل في بعـث الحيويـة فـي الأمم المتحدة.
    La Comisión Consultiva recomienda que se aprueben los créditos solicitados por el Secretario General para los contingentes militares. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات المقدمة من الأمين العام فيما يتعلق بالوحدات العسكرية.
    50. El CCISUA se congratula de poder participar en el proceso de reforma promovido por el Secretario General para dar a la Organización una nueva orientación y mejorar su eficacia. UN ٥٠ - وأضافت تقول إن لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة تهنئ نفسها على تمكنها من المشاركة في عملية اﻹصلاح التي بدأها اﻷمين العام بهدف منح المنظمة توجها جديدا وزيادة فعاليتها.
    Los encomiables esfuerzos hechos por el Secretario General para la promoción de la paz y la seguridad internacionales y para la consolidación de la coexistencia pacífica entre las naciones están a punto de dar resultados. UN إن الجهود الجديرة بالثناء التي يبذلها اﻷمين العام نحو تعزيز السلم واﻷمن الدوليين ودعم التعايش السلمي بين الدول توشك أن تسفر عن نتائج.
    24. La Asamblea General, en su resolución 47/227, decidió que el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones continuara sus operaciones en el contexto de las medidas adoptadas por el Secretario General para reestructurar el Instituto y trasladar su sede de Nueva York a Ginebra. UN ٢٤ - قررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٧/٢٢٧، استمرار عمليات معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث في إطار الخطوات التي اتخذها اﻷمين العام ﻹعادة تشكيل المعهد ونقل مقره من نيويورك الى جنيف.
    1.57 De conformidad con las prioridades establecidas por el Secretario General para la Organización y la necesidad de establecer una distribución mejor y más eficaz de funciones entre la Sede y otras Oficinas de las Naciones Unidas, el Director General asumirá funciones adicionales en las esferas siguientes: UN ١-٧٥ وتمشيا مع أولويات اﻷمين العام بالنسبة للمنظمة والحاجة إلى توزيع المسؤوليات بين المقر ومكاتب اﻷمم المتحدة اﻷخرى على نحو أفضل وأكثر فعالية، سيتولى المدير العام مسؤوليات إضافية فيما يتعلق بما يلي:
    Celebramos los esfuerzos que ha desplegado el Secretario General para aprovechar la ocasión del sexagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos con el fin de fortalecer la labor de promoción de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos y adoptar medidas concretas para integrar los derechos humanos en todos los aspectos del trabajo de la Organización. UN ونرحب بالجهود التي يبذلها الأمين العام لكي يستغل فرصة الذكرى السنوية الستين لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في تعزيز جهود الدول الأعضاء للدعوة في مجال حقوق الإنسان، ولاتخاذ خطوات عملية لإدماج حقوق الإنسان في جميع جوانب عمل المنظمة.
    Ya es hora de que el control del comercio de estas armas sea objeto de un tratado internacional, y las autoridades de mi país piden a todos los interesados que cooperen con el Secretario General para que esta Conferencia sea un éxito. UN وقد آن الأوان لأن يصبح فرض الرقابة على الاتجار بهذه الأسلحة موضوعا تتناوله معاهدة دولية، وتطالب حكومتي جميع المهتمين بهذا الموضوع بالتعاون مع الأمين العام لتحقيق النجاح لهذا المؤتمر.
    Recursos necesarios estimados por el Secretario General para 2007 para: UN الاحتياجات من الموارد التي اقترحها الأمين العام لعام 2007 لكل من:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus