Por esas razones, en su informe, el Secretario General propuso que se introdujera una prima de retención. | UN | ولهذه الأسباب، اقترح الأمين العام في تقريره استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين. |
En 1997, en su programa de reforma, el Secretario General propuso que se disolviera el Comité y que, en su lugar, prestaran asistencia al Consejo grupos especializados de expertos en temas particulares. | UN | وفي عام 1997، اقترح الأمين العام في برنامجه للإصلاح حل اللجنة وأن تساعد المجلس بدلا من ذلك أفرقة متخصصة من الخبراء في مواضيع محددة. |
En consecuencia, el Secretario General propuso que se aplicaran a los magistrados del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia las condiciones de servicios siguientes: | UN | 13 - وبالتالي اقترح الأمين العام أن تطبق شروط الخدمة التالية على القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة: |
el Secretario General propuso que se nombrara a un enviado especial para la región para que se centrara en las cuestiones políticas. | UN | واقترح الأمين العام تعيين مبعوث خاص لشؤون المنطقة للتركيز على المسائل السياسية. |
el Secretario General propuso que se dispusiera de 179.656.000 millones de dólares para las existencias de despliegue estratégico para las dos misiones en cuestión, pero la Comisión Consultiva recomendó una cifra de 146,2 millones de dólares. | UN | وقد اقترح الأمين العام أن يوفر مبلغ 000 656 179 دولار لمخزون النشر الاستراتيجي للبعثتين المعنيتين، إلا أن اللجنة الاستشارية أوصت بمبلغ قدره 146.2 مليون دولار. |
Por consiguiente, el Secretario General propuso que se aplicaran a los magistrados ad lítem las siguientes condiciones de servicio: | UN | 74 - وبناء على ذلك، اقترح الأمين العام تطبيق شروط الخدمة المبينة أدناه على القضاة: |
A este respecto, el Secretario General propuso que se catalizara la financiación de la ordenación forestal sostenible mediante el establecimiento de un mecanismo de facilitación, mientras se elaboraba una solución a más largo plazo y duradera para la financiación de la ordenación sostenible de los bosques dentro del Foro sobre los Bosques. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح الأمين العام حفز تمويل الإدارة المستدامة للغابات من خلال إنشاء آلية تيسيرية مع العمل في الوقت نفسه على إيجاد حل طويل الأجل ودائم لتمويل الإدارة المستدامة للغابات في إطار المنتدى. |
A fin de proporcionar más tiempo a las partes y a los países vecinos para presentar sus respuestas a la propuesta, el Secretario General propuso que se aplazara la presentación de su informe al Consejo de Seguridad hasta el 19 de mayo de 2003. | UN | ولإتاحة مزيد من الوقت للطرفين والبلدين المجاورين من أجل تقديم الردود على اقتراحه، اقترح الأمين العام إرجاء تقديم تقريره إلى مجلس الأمن حتى 19 أيار/مايو 2003. |
Para remediar esas deficiencias de manera global, sistemática y económica, el Secretario General propuso que se ejecutara un Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura. | UN | 5 - ومن أجل تلافي أوجه القصور هذه بطريقة شاملة ومنظمة وفعالة من حيث التكلفة، اقترح الأمين العام تنفيذ خطة رئيسية للأصول الرأسمالية على المدى الطويل. |
En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 5.6 del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, el Secretario General propuso que se suprimieran 3.019 productos. | UN | 32 - وعملا بالمادة 5-6 من النظامين الأساسي والإداري لتخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، اقترح الأمين العام إيقاف العمل فيما يتعلق بـ 019 3 ناتجا. |
Atendiendo a esa solicitud, el Secretario General propuso que se nombrara a un Asesor Especial sobre la prevención del genocidio a fin de que el Consejo de Seguridad fuera informado amplia y oportunamente de las situaciones de amenaza de genocidio, que casi siempre conllevaban amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | وردا على ذلك، اقترح الأمين العام تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية لكفالة إحاطة مجلس الأمن إحاطة تامة وفي الوقت المناسب بحالات التهديد بالإبادة الجماعية التي غالبا ما تمثل كذلك تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
Entre otras recomendaciones importantes, el Secretario General propuso que se designara un funcionario superior que actuara como máximo responsable del sistema de las Naciones Unidas en lo tocante a la prevención y respuesta con respecto a la violencia sexual en los conflictos y las situaciones posteriores a ellos. | UN | وضمن التوصيات الرئيسية الواردة في التقرير، اقترح الأمين العام تعيين مسؤول رفيع الرتبة للاضطلاع على نطاق منظومة الأمم المتحدة بالمسؤولية عن منع العنف الجنسي والتصدي له في حالات النزاع وحالات ما بعد انتهاء النزاع. |
A tal efecto, el Secretario General propuso que se hiciera una transferencia no recurrente de un total de 425 millones de dólares (ibíd., párr. 65), cifra que se desglosa como sigue: | UN | ولهذا الغرض، اقترح الأمين العام أن يحول لمرة واحدة مبلغ مجموعه 425 مليون دولار (المرجع نفسه، الفقرة 65)، يشمل الآتي: |
En consecuencia, en el contexto del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011, el Secretario General propuso que se realizara la primera etapa de las reclasificaciones recomendadas, y la Asamblea General aprobó esa medida. | UN | وعلى هذا الأساس، وفي سياق الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011، اقترح الأمين العام المرحلة الأولى من عمليات إعادة التصنيف الموصى بها ووافقت عليها الجمعية العامة. |
XII.38 En su informe A/64/532, el Secretario General propuso que se ejecutara el PACT II en ocho lugares de destino. | UN | ثاني عشر-38 اقترح الأمين العام في تقريره A/64/532، تنفيذ المرحلة الثانية من مشروع النظام الموحد لمراقبة الدخول في مراكز العمل الثمانية. |
b En el documento A/66/527/Add.1, el Secretario General propuso que se aprobara la suma de 46.322.200 dólares por concepto de costos asociados para 2012. | UN | (ب) في الوثيقة A/66/527/Add.1، اقترح الأمين العام لاحتياجات عام 2012 مبلغا قدره 200 322 46 دولار. |
En los bienios 2010-2011 y 2012-2013, el Secretario General propuso que se realizaran las etapas primera y segunda de las reclasificaciones recomendadas, y la Asamblea General aprobó esas medidas. | UN | وفي فترتي السنتين 2010-2011 و 2012-2013، اقترح الأمين العام المرحلتين الأولى والثانية من عملية إعادة التصنيف الموصى بها، وحظي الاقتراح بموافقة الجمعية العامة. |
el Secretario General propuso que se formulara un plan de ahorro de costos para ajustarse al presupuesto. | UN | واقترح الأمين العام صياغة خطة لتحقيق وفورات في التكاليف بهدف الالتزام بالميزانية. |
el Secretario General propuso que se nombrara a un asesor especial sobre la prevención del genocidio a fin de que el Consejo de Seguridad sea informado amplia y oportunamente de las situaciones de amenaza de genocidio, que casi siempre conllevan amenazas a la paz y la seguridad internacionales. | UN | واقترح الأمين العام تعيين مستشار خاص معني بمنع الإبادة الجماعية لضمان إحاطة مجلس الأمن إحاطة تامة وفي الوقت المناسب بحالات التهديد بالإبادة الجماعية التي غالبا ما تمثل كذلك تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
En opinión del Secretario General, sólo los fondos disponibles para su desembolso a los Estados Miembros pueden considerarse economías. Además, el Secretario General propuso que se facilitasen detalles más tangibles al presentar informes sobre las supuestas economías, para que éstas pudieran indicarse debidamente a los Estados Miembros en los informes de ejecución financiera. | UN | ويرى الأمين العام أن الأموال المتاحة للتسليم إلى الدول الأعضاء هي التي ينبغي أن تعتبر وفورات فقط، واقترح الأمين العام توفير تفاصيل أكثر وضوحا عند تقديم تقارير بشأن وفورات مفترضة بحيث يمكن توجيه نظر الدول الأعضاء إليها بطريقة صحيحة في تقارير الأداء المالي. |
La Comisión observa que el Secretario General propuso que se establecieran diez nuevos puestos para aplicar la resolución 67/220 de la Asamblea General y que, por consiguiente, la Comisión entiende que el Secretario General considera que los diez puestos serán suficientes para ejecutar eficazmente los mandatos de la resolución. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام اقترح إنشاء 10 وظائف جديدة لتنفيذ قرار الجمعية العامة 67/220، وبالتالي فإنها تفهم أن الأمين العام يعتبر الوظائف العشر كافية لتنفيذ الولايات المنشأة في القرار بفعالية. |
Al presentar el presupuesto por programas para el bienio 1996-1997, el Secretario General propuso que se elevara al rango de División la Subdivisión de Prevención del Delito y Justicia Penal. | UN | وقد اقترح اﻷمين العام عند عرضه لهذه الميزانية أن تصبح دائرة منع الجريمة والعدالة الجنائيــــة شعبــة في اﻷمم المتحدة. |