Después, en enero de 2008, el Secretario General publicó un informe exhaustivo. | UN | وفي أعقاب ذلك، أصدر الأمين العام تقريرا شاملا في كانون الثاني/يناير 2008. |
En 2003, el Secretario General publicó un informe sinóptico sobre las operaciones de mantenimiento de la paz y lo ha seguido haciendo todos los años, excepto para el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, en 2005. | UN | وفي عام 2003، أصدر الأمين العام تقريرا استعراضيا عاما عن عمليات حفظ السلام، ودأبت على ذلك سنويا إلا في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة المعقودة عام 2005. |
El 19 de agosto de 1999, el Secretario General publicó un informe sobre la aplicación del programa humanitario en el Iraq (S/1999/896 y Corr.1). | UN | 20 - في 19 آب/أغسطس 1999، أصدر الأمين العام تقريرا عن تنفيذ البرنامج الإنساني في العراق (S/1999/896 وCorr.1). |
el Secretario General publicó un informe sobre la situación en el Líbano meridional en que recomendaba que el mandato de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) se prorrogara hasta el 31 de enero de 2003. | UN | أصدر الأمين العام تقريرا عن الوضع في جنوب لبنان وأوصى بتمديد ولاية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى 31 كانون الثاني/يناير 2003. |
64. En noviembre de 2012, el Secretario General publicó un informe histórico sobre la actividad de las Naciones Unidas en los últimos meses de la guerra de Sri Lanka en 2009, en relación con su mandato humanitario y de protección. | UN | 64- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، أصدر الأمين العام تقريراً تاريخياً عن عمل الأمم المتحدة في الأشهر الأخيرة من الحرب في سري لانكا في عام 2009 فيما يتعلق بولايته في مجال العمل الإنساني والحماية(). |
el Secretario General publicó un informe detallado como parte de los preparativos del Diálogo de alto nivel (A/60/871). | UN | وفي 18 أيار/مايو 2006، أصدر الأمين العام تقريرا شاملا إعدادا لذلك الحوار (A/60/871). |
En atención a dicha solicitud, el Secretario General publicó un informe en el que describió las experiencias de los investigadores residentes en las misiones de mantenimiento de la paz y examinó las opciones regionales. | UN | 4 - وكما هو مطلوب، أصدر الأمين العام تقريرا يصف فيه تجارب المحققين المقيمين في بعثات حفظ السلام ويدرس الخيارات الإقليمية. |
Sobre la base de ese examen y las recomendaciones en él contenidas, el Secretario General publicó un informe titulado " Examen amplio de las necesidades de bienestar y esparcimiento de todas las categorías de personal de mantenimiento de la paz " (A/62/663). | UN | واستنادا إلى استعراض الخبير وتوصياته أصدر الأمين العام تقريرا بعنوان " استعراض شامل لاحتياجات جميع فئات موظفي حفظ السلام في مجال الترفيه والاستجمام " (A/62/663). |
De conformidad con la solicitud del Consejo, el Secretario General publicó un informe (ISBA/18/C/4) en que se analizan las cuestiones que implica la elaboración de un código de explotación, y se esboza un plan de trabajo encaminado a elaborar dicho código para 2014. | UN | 77 - واستجابة لطلب المجلس، أصدر الأمين العام تقريرا (ISBA/18/C/4)، يناقش المسائل التي ينطوي عليها وضع مدونة لقواعد الاستغلال وتحدد فيه الخطواط العريضة لخطة عمل لإعداد هذه المدونة بحلول عام 2014. |
El 24 de julio de 2013, el Secretario General publicó un informe en el que se recogían las opiniones de los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y la sociedad civil sobre este tema (A/68/258). | UN | وفي 24 تموز/يوليه 2013، أصدر الأمين العام تقريرا بيّن فيه آراء الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني بشأن هذا الموضوع (A/68/258). |
Además, el Secretario General publicó un informe sobre las modalidades del proceso de seguimiento de la financiación para el desarrollo, que contenía opciones para fortalecer ese proceso (A/67/353). | UN | وبالإضافة إلى ذلك أصدر الأمين العام تقريرا عن طرائق عملية متابعة تمويل التنمية يتضمن خيارات لتعزيز هذه العملية (A/67/353). |
En marzo de 2006, el Secretario General publicó un informe titulado " Invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización en todo el mundo " (A/60/692 y Corr.1), en el que figuran medidas de reforma que, de ponerse en práctica, tendrían repercusiones sin precedentes en el personal. | UN | 13 - وفي آذار/مارس 2006 أصدر الأمين العام تقريرا بعنوان " الاستثمار في الأمم المتحدة: من أ جل منظمة أقوى على الصعيد العالمي " (A/60/692 و Corr.1)، الذي حدد فيه تدابيره للإصلاح التي لو صدر بها تشريع، فستؤثر على الموظفين تأثيرا ليس له مثيل من قبل. |
22. En junio de 2004, el Secretario General publicó un informe sobre el programa a largo plazo en apoyo de Haití (E/2004/80) en el que describía la transición política en curso tras la marcha del Presidente Aristide en febrero de 2004 y los problemas de Haití como país menos adelantado con uno de los mayores niveles de desigualdad de ingresos del mundo y país más pobre del hemisferio occidental. | UN | 22 - في حزيران/يونيه 2004 أصدر الأمين العام تقريرا عن البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي (E/2004/80) وقدم وصفا للحالة السياسية الانتقالية في هايتي بعد مغادرة الرئيس أرستيد في شباط/فبراير 2004 والتحديات التي تواجه مركز هايتي بوصفها من أقل البلدان نموا وبلغ فيها عدم المساواة في الدخل أعلى مستوى في العالم، وهي أشد البلدان فقرا في نصف الكرة الغربي. |
105. En 1997, el Secretario General publicó un informe de 54 páginas, titulado Proyecto de Código de Conducta de las Naciones Unidas, que tenía poco en común con las " normas de conducta en la administración pública internacional " de 1954. | UN | 105- في عام 1997، أصدر الأمين العام تقريراً من 54 صفحة عنوانه " مقترح مدونة قواعد سلوك الأمم المتحدة " لا يجمعه إلا القليل بتقرير عام 1954 المعنون " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " . |
3. El 4 de febrero, el Secretario General publicó un informe de seguimiento del informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza (A/64/651), en el que afirma que no puede llegarse a ninguna conclusión sobre la aplicación por las partes afectadas de las recomendaciones de la Misión. | UN | 3 - وفي 4 شباط/فبراير، أصدر الأمين العام تقريراً عن متابعة تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (A/64/651)، جاء فيه أنه تعذر الانتهاء إلى أي رأي حاسم بشأن تنفيذ توصيات البعثة من قبل الأطراف المعنية. |