"el secretario general y los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأمين العام والدول
        
    • واﻷمين العام والدول
        
    La OSSI encomia las seguridades que ha dado el PNUMA a este respecto, que reviste una importancia vital para el Secretario General y los Estados Miembros. UN ويثني المكتب على تطمينات البرنامج بشأن هذا الموضوع الذي يكتسي أهمية حيوية بالنسبة إلى الأمين العام والدول الأعضاء.
    Por último, permítaseme abordar brevemente la exhortación hecha por el Secretario General y los Estados Miembros, incluida Dinamarca, a favor de la reforma administrativa. UN أخيرا، أود أن أرد بإيجاز على دعوة الأمين العام والدول الأعضاء، بما فيها الدانمرك، من أجل إصلاح الإدارة.
    el Secretario General y los Estados Miembros deberían firmar los memorandos de entendimiento pertinentes. UN ودعا الأمين العام والدول الأعضاء إلى وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم ذات الصلة بالأمر.
    Estoy convencido de que el Secretario General y los Estados Miembros prestarán la debida consideración a las propuestas de reforma. UN وأنا على ثقة بأن كلا من الأمين العام والدول الأعضاء سيولي الاعتبار الواجب لمقترحات الإصلاح.
    También se necesita un diálogo activo entre los miembros del Consejo de Seguridad, el Secretario General y los Estados que aportan contingentes. UN وتدعو الحاجة أيضا الى إجراء حوار فعال بين أعضاء مجلس اﻷمن واﻷمين العام والدول المساهمة بقوات.
    Seguiremos trabajando con el Secretario General y los Estados Miembros para que la transición al liderazgo afgano en el ámbito de la seguridad sea duradero, digno de crédito e irreversible. UN سنواصل العمل مع الأمين العام والدول الأعضاء من أجل كفالة أن يكون الانتقال إلى القيادة الأفغانية في مجال الأمن دائماً وذا مصداقية ولا يمكن النكوص عنه.
    Nos complace saber que el Secretario General y los Estados Miembros han seguido ocupándose de la cuestión de la prevención de los conflictos. UN ومما يبعث لدينا الشعور بالارتياح أن نعلم أن مسألة منع الصراعات ظل الأمين العام والدول الأعضاء يتطرقون إليها على نحو متزايد.
    Agradecemos la calurosa bienvenida que nos han dispensado el Secretario General y los Estados que ya son Partes en la Convención, y esperamos con interés poder seguir trabajando con esta familia de naciones en todas las cuestiones relativas al derecho del mar. UN ونقدر الترحيب الذي لقيناه من الأمين العام والدول الأطراف فعلا في الاتفاقية، ونتطلع إلى العمل مع أسرة الأمم هذه بشأن كل المسائل المتعلقة بقانون البحار.
    Los Estados Unidos están dispuestos a colaborar con el Secretario General y los Estados Miembros para encontrar la manera más eficaz de hacer uso del préstamo y conseguir que el Secretario General pueda utilizarlo con el máximo aprovechamiento. UN وأضاف أن الولايات المتحدة مستعدة للعمل مع الأمين العام والدول الأعضاء لإيجاد أكثر السبل فعالية من حيث التكلفة للاستفادة من القرض وتمكين الأمين العام من استخدامه بما يعود بأقصى نفع ممكن.
    Los jefes civiles y los mandos militares deben ser considerados responsables en esos casos y el Secretario General y los Estados Miembros deben asegurarse de que se establecen los mecanismos necesarios de rendición de cuentas. UN وينبغي إخضاع المديرين المدنيين والقادة العسكريين للمساءلة، وعلى الأمين العام والدول الأعضاء أن يضمنا وجود الآليات اللازمة للمساءلة.
    el Secretario General y los Estados Miembros han proclamado claramente la política de tolerancia cero en relación con la explotación y el abuso sexuales. UN 59 - أوضح الأمين العام والدول الأعضاء سياسة عدم التسامح إطلاقا مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    En el proyecto de resolución que estamos examinando se reitera la importancia de mantener comunicación y consultas continuas entre el Secretario General y los Estados partes, y basarse en la información que proporcionan los organismos internacionales de asistencia y los países donantes. UN ومشروع القرار المعروض علينا يجدد التأكيد على أهمية مواصلة الاتصال والتشاور بين الأمين العام والدول الأعضاء، فضلا عن الاستفادة من المعلومات التي ستوفرها وكالات المعونة الدولية والبلدان المانحة.
    Asimismo, quisiera tomar nota del reconocimiento especial que ha expresado por el Presidente de la Asamblea General, así como por el Secretario General y los Estados Miembros y observadores cuyos representantes han intervenido a lo largo de los dos últimos días. UN وأود أيضا أن أحيط علما بالتقدير الخاص الذي أعرب عنه لرئيس الجمعية العامة وكذلك الأمين العام والدول الأعضاء والمراقبين الذين تكلم ممثلوهم هنا على مدى اليومين الماضيين.
    En 2009, el Departamento de Asuntos Políticos organizó una minicumbre entre el Secretario General y los Estados miembros de la CARICOM en la Sede de las Naciones Unidas. UN وفي عام 2009، نظمت إدارة الشؤون السياسية مؤتمر قمة مصغر بين الأمين العام والدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، في مقر الأمم المتحدة.
    Las normas del Boletín deberían hacerse jurídicamente exigibles por medio de acuerdos escritos entre el Secretario General y los Estados que aportan contingentes. UN وينبغي أن تصبح المعايير الواردة في النشرة شرطا قانونيا وأن يضمن ذلك الشرط في اتفاقات كتابية بين الأمين العام والدول المساهمة بقوات.
    Expresó la esperanza de que la Cumbre Islámica Extraordinaria, que se celebrará a finales del presente año en Makkah, examinara y adoptara las recomendaciones de la Comisión, propiciando así su fiel y pronta aplicación por el Secretario General y los Estados miembros. UN وأعرب الاجتماع عن أمله في أن يقوم مؤتمر القمة الإسلامي الطارئ المقرر عقده في أواخر هذا العام في مكة المكرمة بدراسة واعتماد توصيات اللجنة، ومن ثم تمكين الأمين العام والدول الأعضاء من تنفيذها بأمانة وعلى وجه السرعة.
    El proceso de presupuestación es el mejor vehículo para que el Secretario General y los Estados Miembros mantengan un diálogo fructífero y reafirmen el deseo común de convertir a la Organización en un instrumento eficaz de la cooperación internacional. UN 24 - وقال إن عملية الميزانية أفضل طريقة لإجراء حوار مثمر بين الأمين العام والدول الأعضاء، وإعادة تأكيد رغبتهم المشتركة في جعل المنظمة أداة فعالة للتعاون الدولي.
    La Oficina reitera el compromiso asumido con el Secretario General y los Estados Miembros de investigar todas las denuncias verosímiles con puntualidad y rigor a fin de reforzar la política de tolerancia cero de la Organización frente a la explotación y los abusos sexuales. UN 82 - وقد كرر المكتب الإعراب عن التزامه أمام الأمين العام والدول الأعضاء بالقيام، في الوقت المناسب وعلى نحو كامل، بالتحقيق في جميع المزاعم الموثوقة، بهدف تعزيز سياسة المنظمة المتعلقة بعدم التسامح مطلقا بشأن حالات الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Los Ministros expresaron su satisfacción por los esfuerzos del Consejo de Seguridad, el Secretario General y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes por poner fin a los conflictos en el territorio de la ex Unión Soviética. UN ٩ - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم للجهود التي يبذلها مجلس اﻷمن واﻷمين العام والدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة والرامية إلى إنهاء المنازعات الجارية في اقليم الاتحاد السوفياتي السابق.
    Los Ministros expresaron su satisfacción por los esfuerzos realizados por el Consejo de Seguridad, el Secretario General y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes para poner fin a los conflictos en los países de la ex Unión Soviética. UN ٩ - وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لما يبذله مجلس اﻷمن واﻷمين العام والدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة من جهود ﻹنهاء الصراعات في بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    Los Ministros expresaron su apoyo a las actividades del Consejo de Seguridad, el Secretario General y los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI) y otros Estados interesados encaminadas a fomentar un arreglo general de los conflictos en Abjasia, Georgia y Tayikistán. UN ٨ - وأعرب الوزراء عن دعمهم ﻷنشطة مجلس اﻷمن واﻷمين العام والدول أعضاء رابطة الدول المستقلة والدول المعنية اﻷخرى الرامية إلى تشجيع التوصل إلى تسوية شاملة للصراعين في أبخازيا بجورجيا وفي طاجيكستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus