"el sector agrario" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع الزراعي
        
    • قطاع الزراعة
        
    • قطاع الأراضي
        
    • مجال الأراضي
        
    • للقطاع الزراعي
        
    el sector agrario se benefició también de una extensa red de transporte, de sistemas bien desarrollado de extensión y crédito y de una industria local de semillas. UN واستفاد أيضا القطاع الزراعي من وجود شبكة نقل واسعة النطاق.
    En la actualidad, el río proporciona a Egipto 55.500 millones de metros cúbicos de agua al año, el 85% de los cuales son utilizados por el sector agrario. UN وفي الوقت الحاضر، يزوّد النهر مصر ب55.5 بليون متر مكعب من الماء كل سنة، يستخدم القطاع الزراعي 85 في المائة منها.
    De ahí que tenga actualmente importancia crítica en el sector agrario la cuestión relativa a la producción en las explotaciones agrícolas particulares. UN ولذلك فإن الإنتاج في نطاق التكتلات الفرعية الخاصة يمثل قضية حرجة في القطاع الزراعي في الظرف الراهن.
    En muchos países en desarrollo, el sector agrario recibe un apoyo limitado a través de los presupuestos del Estado y la inversión interna, aunque con frecuencia figure entre los que más contribuyen al producto interno bruto (PIB) y el empleo. UN ففي العديد من البلدان النامية، لا يحظى قطاع الزراعة إلا بدعم محدود على صعيد الميزانية الحكومية والاستثمار المحلي، رغم أنه في كثير من الأحيان من بين أكبر القطاعات إسهاماً في الناتج المحلي الإجمالي وفي خلق فرص العمل.
    Con todo, los obstáculos para que se desarrolle el sector agrario son importantes, como la escasez de mano de obra, de agua y de servicios de comercialización. UN وفي نفس الوقت، هنالك عوائق كبيرة تعوق تنمية القطاع الزراعي من بينها نقص اليد العاملة والمياه ومرافق التسويق.
    Habida cuenta de que el sector agrario se considera el elemento central del programa de la NEPAD, permítaseme que elija en particular a dicho sector como tema de mi observación. UN وحيث يعتبر القطاع الزراعي محور جدول أعمال الشراكة، اسمحوا لي أن أبرز ذلك القطاع للقيام بتعليق محدد.
    el sector agrario de la economía se ha sometido a una reestructuración completa. UN وقد مرّ القطاع الزراعي من الاقتصاد بعملية إعادة بنـاء كاملة.
    Nicaragua preparó un sistema de información para el sector agrario que proporciona datos desglosados por sexo. UN ووضعت نيكاراغوا نظام معلومات القطاع الزراعي يوفر البيانات حسب نوع الجنس.
    :: Operación del Programa de la Mujer en el sector agrario (PROMUSAG): financia proyectos productivos, destacando los de la rama pecuaria y los de comercio. UN ▪ تنفيذ برنامج المرأة في القطاع الزراعي: تمويل المشاريع الإنتاجية، مع التركيز على مشاريع تربية الماشية ومشاريع التجارة.
    Este programa ha permitido alcanzar indicadores bastante altos en el sector agrario de Belarús. UN وحقق تنفيذ هذا البرنامج مؤشرات إنجاز جيدة في القطاع الزراعي من اقتصاد بيلاروس.
    A pesar de la crisis financiera y económica mundial, el sector agrario de Belarús ha registrado un aumento. UN وشهد القطاع الزراعي في بيلاروس نموا ملحوظا على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Este programa ha permitido alcanzar indicadores bastante altos en el sector agrario de Belarús. UN وحقق تنفيذ هذا البرنامج مؤشرات إنجاز جيدة في القطاع الزراعي من اقتصاد بيلاروس.
    A pesar de la crisis financiera y económica mundial, el sector agrario de Belarús ha registrado un aumento. UN وحقق القطاع الزراعي في بيلاروس نموا ملحوظا على الرغم من الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Las medidas adoptadas para reforzar, modernizar e intensificar la producción agrícola han dado lugar a cambios cualitativos en el sector agrario. UN وتَكفل تدابير الدعم الشامل المتخذة وتحديث إنتاج السلع الزراعية وتكثيفه تحقيق نقلة نوعية في القطاع الزراعي.
    La economía rumana ha logrado la estabilidad macroeconómica disminuyendo la tasa de inflación y el déficit presupuestario y ha comenzado la reforma estructural, en particular en el sector agrario. UN وقد بلغ الاقتصاد الروماني الكلي مرحلة الاستقرار بتخفيض معدل التضخم وعجز الميزانية، وبدأ مرحلة اﻹصلاح الهيكلي، خاصة في القطاع الزراعي.
    En cuanto a los indicadores económicos de Lesotho, cabe señalar brevemente que el sector agrario aporta alrededor del 14% del PIB. UN ويعطي عرضاً موجزاً للمؤشرات الاقتصادية الخاصة بليسوتو موضحاً أن القطاع الزراعي يسهم بحوالي 14 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    359. Por otra parte, cabe mencionar la Ley de promoción de las inversiones en el sector agrario, Decreto legislativo Nº 653 (1º de agosto de 1991). UN ٩٥٣- وقانون تشجيع الاستثمار في قطاع الزراعة )المرسوم التشريعي رقم ٣٥٦ الصادر في ١ آب/أغسطس ١٩٩١( يحمي ويصون مجموعات الفلاحين ومجموعات السكان اﻷصليين.
    Se ha nombrado a un oficial encargado de las cuestiones de género para encabezar la integración de la perspectiva de género en el sector agrario. UN وعُين موظف للشؤون الجنسانية لترأس عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في قطاع الأراضي.
    China ha introducido reformas en el sector agrario, lo que ha aumentado la productividad agrícola. UN وتقوم الصين بإصلاحات في مجال الأراضي مما أسفر عن ارتفاع الإنتاجية الزراعية.
    el sector agrario podrá recuperarse sólo si se restablece la seguridad y, aun así, la recuperación tardaría de dos a tres años. UN ولا يمكن للقطاع الزراعي أن ينتعش إلا إذا أعيد إرساء الأمن، وهذا قد يستغرق سنتين أو ثلاث سنوات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus