"el sector civil" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القطاع المدني
        
    • قطاع المجتمع المدني
        
    Inga Thorsson, delegada en la Conferencia de Desarme en otros tiempos, llegó a la conclusión de que por cada puesto de trabajo que desaparece en el sector militar pueden aparecer dos en el sector civil. UN وقد خلُصت إنغا ثورسون، التي كانت يوماً ما مندوبة إلى مؤتمر نزع السلاح، إلى أنه في مقابل كل وظيفة تختفي في القطاع العسكري، يمكن أن تظهر وظيفتان في القطاع المدني.
    Por regla general, una crisis económica o política hace que en el sector civil estallen las demandas de un cambio institucional. UN ومن المألوف أن تسفر أزمة اقتصادية أو سياسية عن إثارة مطالبات من القطاع المدني بتغيير مؤسسي.
    Personas pluriempleadas en el sector civil en 1998 Total de empleados UN عدد من يقوم بعمل ثانٍ في القطاع المدني في عام 1998
    Los dos centros se establecieron para dar a los científicos de armas soviéticos oportunidades de empleo en el sector civil. UN وقد أنشئ هذان المركزان كيما تتيح لعلماء الأسلحة السوفيات السابقين فرص عمل في القطاع المدني.
    Igualmente, debemos intensificar las labores dirigidas a reducir el uso de uranio altamente enriquecido en el sector civil. UN وبالمثل، علينا أن نكثف الجهود للتقليل إلى أدنى حد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني.
    El Gobierno de mi país se ha centrado en minimizar el uso de uranio altamente enriquecido en el sector civil. UN وتركز حكومتي على التقليل إلى أدنى حد من استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني.
    En 2006, Noruega organizó un simposio internacional sobre la reducción al mínimo del uranio muy enriquecido en el sector civil. UN وفي عام 2006 نظمت النرويج ندوة دولية عن الإقلال من اليورانيوم العالي التخصيب إلى أدنى حد في القطاع المدني.
    Desde su creación, el Ministerio de la juventud y los deportes ha promovido las relaciones de asociación con el sector civil. UN دعمت وزارة الشباب والرياضة منذ تأسيسها علاقات الشراكة مع القطاع المدني.
    Es importante la contribución realizada por el sector civil y por asociaciones que ofrecen programas educativos y de prevención. UN ويُقدم إسهام ذو شأن من قبل القطاع المدني والرابطات التي تضطلع ببرامج تثقيفية ووقائية.
    :: Realizar actividades de sensibilización sobre cuestiones de seguridad de la información entre la población, así como el sector civil UN :: أنشطة التوعية بالمسائل المتعلقة بأمن المعلومات في القطاع العام، فضلا عن القطاع المدني
    Entre las esferas concretas de actividad futura podría figurar la absorción, por el sector civil, del potencial militar liberado en el proceso de desarme. UN ويمكن أن تشمل المجالات المحددة للعمل المقبل استيعاب القطاع المدني للقوى العاملة العسكرية التي يتم تسريحها في سياق عملية نزع السلاح.
    Dichas negociaciones serían un complemento de los empeños nacionales y multilaterales por sustituir en el sector civil el uso de material fisionable apto para utilizaciones bélicas con uranio poco enriquecido. UN ومن شأن هذه المفاوضات أن تكمل الجهود الوطنية والمتعددة الأطراف لاستبدال استخدام المواد الانشطارية في الأسلحة في القطاع المدني بيورانيوم منخفض التخصيب.
    En el sector civil, las salvaguardias necesarias para esos Estados partes podrían basarse en las salvaguardias del Organismo para los Estados que no poseen armas nucleares. UN وفي القطاع المدني يمكن أن تكون الضمانات اللازمة لهذه الدول الأطراف مشابهة لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية المنطبقة في الدول غير الحائزة للأسلحة.
    La eliminación del uranio muy enriquecido en el sector civil contribuiría a facilitar el desarrollo seguro de la energía nuclear de acuerdo con el artículo IV del Tratado de no proliferación. UN واختتم كلمته بقوله إن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني من شأنه أن يـزيد من تيسير تطوير الطاقة النووية بصورة آمنة ومأمونة وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    La eliminación del uranio muy enriquecido en el sector civil contribuiría a facilitar el desarrollo seguro de la energía nuclear de acuerdo con el artículo IV del Tratado de no proliferación. UN واختتم كلمته بقوله إن التخلص من اليورانيوم العالي التخصيب في القطاع المدني من شأنه أن يـزيد من تيسير تطوير الطاقة النووية بصورة آمنة ومأمونة وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    Este análisis sentó las bases para el diseño de políticas de colaboración con el sector civil, actuaciones mutuas y desarrollo de programas, de manera que queden reforzadas como herramientas muy importantes para el desarrollo y el ejercicio de las libertades y los derechos humanos. UN ويعتبر هذا التحليل مرتكزاً لتصميم سياسات التعاون مع القطاع المدني واتخاذ تدابير مشتركة وإعداد برامج لتعزيز هذه السياسات بحسبانها وسيلة مهمة لتطوير حقوق الإنسان وحرياته وممارستها.
    Serbia informó de que, en 2008, el Ministerio de Derechos Humanos y de las Minorías inició una reforma de la aplicación de los mecanismos de supervisión de los derechos humanos que tenía por objeto institucionalizar la cooperación y la celebración de consultas con el sector civil. UN وأفادت صربيا بأن وزارة حقوق الإنسان وحقوق الأقليات قد بادرت في عام 2008 بإجراء إصلاح بشأن تطبيق آليات مراقبة حقوق الإنسان، بهدف إضفاء طابع مؤسسي على التعاون والتشاور مع القطاع المدني.
    En el sector civil de la India, en los últimos cinco años no se había utilizado el halón 2402 ni sus mezclas en los sistemas de protección contra incendios ni en extintores de incendios. UN وفي القطاع المدني الهندي، لم يستخدم الهالون 2402 أو خلائطه في نظم الحماية من الحريق أو في أجهزة إطفاء الحريق المحمولة خلال السنوات الخمس الماضية.
    a) Disolver, desarmar y reintegrar a las unidades de oposición armada en las fuerzas armadas del Gobierno o el sector civil del país; UN )أ( حل تشكيلات المعارضة المسلحة ونزع سلاحها وإعادة إدماجها في القوات المسلحة التابعة للحكومة أو في القطاع المدني للبلد؛
    La OMS preparará también una lista nacional de medicamentos esenciales y participará en maniobras militares de asistencia médica en casos de desastre natural, junto con el sector civil y organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, así como en colaboración con países que puedan resultar afectados. UN وستركز المنظمة أيضا على إعداد قائمة وطنية بالعقاقير اﻷساسية وتوفير المدخلات للعمليات الطبية العسكرية المتصلة بالتدخلات في الكوارث الطبيعية بالاشتراك مع القطاع المدني والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، وبالتعاون مع البلدان التي من المحتمل أن تتأثر بها.
    el sector civil también emprende campañas ocasionalmente. UN ويُطلق قطاع المجتمع المدني كذلك حملات من حين لآخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus